Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
PRÉFIXE, subst. masc.
Étymol. et Hist.1. a) 1681 subst. fém. «particule consonantique ou pronom, qui, en hébreu et dans d'autres langues sémitiques, sont ajoutés devant les racines et les thèmes pour constituer des types substantifs aux valeurs déterminées et certaines formes de la flexion» (Huet, Dissertations sur différens sujets, t.1, p.277); b) 1751 subst. masc. «id.» (Encyclop. t.1, p.722, s.v. article); 2. 1808 p.ext., empl. à l'ét. d'autres lang. (De la langue et de la philosophie des Indiens, trad. de l'all. de F.Schlegel ds Manget, Essai sur la 1reformation des lang., trad. de l'angl. d'A. Smith, 1809, p.171); 3. a) 1843 fém. empl. à propos des lang. class. (A. Chanselle, Traité de la formation des mots de la langue latine, cité par J. Bourquin ds Lang. fr. t.47, p.45: dérivation par les préfixes ou composition); b) 1857 masc., à propos du fr. (A. de Chevallet, Orig. et formation de la lang. fr., t.2, p.262), sur le genre cf.: 1856, Sardou, Études sur les synonymes fr. ds Lang. fr. t.47, p.46: J'ai employé assez fréquemment le substantif préfixe [...] J'ai fait ce mot du féminin [...] C'est à tort, suivant moi, que quelques personnes donnant pour raison que les grammairiens allemands emploient dans ce cas le neutre latin praefixum, disent le préfixe, un préfixe. Ce mot est pour nous, Français, l'adjectif préfixe pris substantivement [...] et ici le substantif sous-entendu est la particule. Du lat. des érudits aut. des gramm. hébraïques praefixa au sens 1 a (1613, J. Buxtorf, Epitome Grammaticae hebraeae, cité ds Lang. fr. t.47, p.42), fém. de praefixus, v. prefix, la terminol. issue de l'étude de l'hébr. s'étant étendue à celle des différents groupes de lang.; cf. l'empl. de l'adj. à propos du fr.: particules prépositives ou préfixes (1765, Encyclop. t.12, p.100, s.v. particule).