× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
POPULAIRE, adj.
Étymol. et Hist. A. Adj. 1. [ca 1200 populeir «du peuple, composé de gens du peuple» (Dialogues Grégoire, 141, 6 ds T.-L.)]; 2. ca 1330 «qui a cours dans le peuple» (Girart de Rossillon, éd. E. Billings Ham, 5314); 3. 1556 «simple, naturel, sans prétention» (Ronsard, Nouvelle continuation des amours, 175, OEuvres, éd. P. Laumonier, t.7, p.324); 4. 1559 «connu et apprécié parmi le peuple» (Amyiot, Coriolan, 29 ds Littré); 5. 1580 «sans bonnes manières, vulgaire» (Montaigne, Essais, I, 42, éd. P. Villey et V.-L. Saulnier, p.264); 6. 1588 Estat (gouvernement) populaire (Id., ibid., III, 9, p.957). B. Subst. 1338 plur. les populaires «le peuple, les gens du peuple» (Reg. Com. Comput. Paris sign. B, fo143 rods Du Cange, s.v. popularis1); xves. sing. «id.» (Gace de La Buigne, Roman des deduis, éd. Å Blomqvist, 4021, var. mss JT). Empr. au lat. popularis, -is, adj. de même sens, empl. subst. au plur. en lat. class. pour désigner les membres de partis populaires ou partisans de mesures populaires, puis en lat. chrét. les laïcs p.oppos. aux clercs et plus gén. en lat. médiév. les gens du peuple (Blaise, Nierm., Du Cange, Latham). Au sens A 4 le terme a été considéré comme repris de l'angl. popular de même orig. à la fin du xviiies. (cf. Mmede Boufflers, Lettre de 1780 à Gustave III de Suède d'apr. Proschwitz ds St. neophilol. t.36, p.315: Populaire est pris ici dans l'acception angloise: il signifie celui qui a mérité, ou du moins obtenu la faveur du peuple. Dans l'acception françoise, il signifie celui qui la recherche).