MAGANER, verbe trans.
Étymol. et Hist. 1894 (
S. Clapin, 
Dict. can.-fr.: 
Maganer [...] Rudoyer, malmener, maltraiter [...] Se servir de quelque chose sans soin, sans prudence).  Mot canadien (
cf. Dionne 1909, 
Canada 1930). Orig. obsc. Issu peut-être de l'a. b. frq. 
*maidanjan «mutiler, estropier» (
Brüch ds 
Z. rom. Philol. t. 39, pp. 202-203; 
FEW t. 16, pp. 500-502 et note 7), d'où l'a. fr. 
mahaignier «blesser grièvement, estropier, mutiler; maltraiter, tourmenter» et l'a. prov. 
maganhar «blesser, estropier» (
-g- peut-être sous l'infl. de l'a. prov. 
magorn «jambe mutilée», v. 
Brüch, loc. cit.), et les formes mod. langued. 
magagna «rendre malade, incommoder, blesser; vicier, gâter; tracasser, vexer, inquiéter; bousiller» (
Mistral), saint. 
margagner «abîmer», Dol 
maganner «remuer avec vivacité, brutaliser» (
FEW t. 21, p. 390b; 
cf. R. Ling. rom. t. 38, p. 304), 
maganer «agacer quelqu'un» (
A. Dagnet et 
J. Mathurin, 
Le Parler ou lang. pop. cancalais, Saint-Servan, 1906).