× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
COCAGNE, subst. fém.
Étymol. et Hist. Mil. xiiies., nom d'un pays imaginaire où tout est en abondance, seignor de Cocagne (Joufroi de Poitiers, éd. P.-B. Fay et J.-L. Grisby, 1373); 1533 pays de Cocaigne (Des Villains... ds Rec. poésies fr. xve-xvies., VII, 72). Orig. discutée. Les rapports du mot (qui est à l'orig. de l'ital. cuccagna, xives., Dei, de l'esp. cucaña xviies., Cor., de l'angl. cokaygne, cockaigne début xives., NED) avec le m. fr. cocagne « pastel en pâte » (1463 quoquaigne Tarif de l'équivalent en Languedoc ds A. Midi, t. III, 1891, p. 246), empr. au prov. cocanha coucagno « id. » (Mistral; la culture du pastel engendra une grande prospérité dans le Haut-Languedoc) sont obscurs, la chronologie s'opposant, dans l'état actuel de la docum., à un rapport de filiation. Le prov. est lui-même d'orig. peu claire, le mot ayant été rapproché du prov. coca « coque » (DG; mil. xives. [ms.] ds Romania, t. 35, p. 361) ou du prov. de même forme « gâteau » (1391 coga ds FEW t. 21, p. 476b), d'orig. inconnue, peut être préromane (v. FEW t. 16, p. 343a). L'étymon germ. *kōka (d'orig. onomatopéique [all. Kuchen « gâteau », le pays de Cocagne étant proprement le pays des friandises] par l'intermédiaire soit du m. b. all. kokenje (Gamillscheg ds Z. rom. Philol., t. 40, p. 173 et ds EWFS2; REW3, no4374a) soit d'un *kokania formé sur le modèle de Germania (Kluge20, s.v. Kuchen; cf. m. néerl. cockaenge [de coek « gâteau »] « pays des merveilles, de Cocagne », Verdam, s.v. cockaenge, v. aussi de Vries Nederl., s.v. koek) n'est pas convaincante.