× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BRAVO1, interj. et subst. masc.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1. 1738 interj. (Piron, La Métromanie, III, 6 [p. 65] d'apr. Proschwitz Beaumarchais, p. 69); 2. 1775 subst. un bravo général « applaudissement » (Beaumarchais, Les Deux Amis, I, 12 [Marescot I, p. 250], Ibid., p. 70); 1838 au plur. bravi (Ac. Compl. 1842); 1842 fém. brava (L. Reybaud, Jérôme Paturot, p. 54). Ital. bravo (Hope, p. 357) « id. » attesté au xviiies. (Goldoni dans Batt.) passé avec l'opéra ital. en France, en Allemagne, en Angleterre; l'hyp. d'un empr. par l'intermédiaire de l'angl. (Barb. Misc. 15, 9; Mack. t. 1, p. 179; cf. 1788 [Baron de Wimpfen], Lettres d'un voyageur dans R. Philol. fr., XXV, 308 d'apr. Barb., loc. cit. : Les bravo, espèce d'applaudissement que les Anglais qui se piquent beaucoup de ressembler aux anciens Romains, paraissent avoir pris d'eux, ainsi que l'usage de crier bis) est à écarter, l'angl. n'étant attesté qu'en 1761 (Colman dans NED). Cette expr. de l'approbation enthousiaste est un emploi partic. de l'adj. ital. masc. bravo (plur. bravi, fém. sing. brava), v. brave.