× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BAGASSE1, subst. fém.
Étymol. et Hist. 1724 bagasse, -ace « canne à sucre dont on a extrait le suc » (Nouv. Voy. aux Isles de l'Amérique, du Père Labat, La Haye, I, 2, p. 53 [à propos de la Martinique], d'apr. König, p. 21 : Il est bon de dire un mot des flambeaux de bagasses − qui sont composez de cannes, qui après avoir passé au moulin − ont été seichées au soleil. Les bagaces brûlent très-bien); 1743 bagasse « id. » (P. Barrère, Nouv. Descr. de la France équinox., Paris, p. 50 [à propos de la Guyane], ibid.). Empr. à l'esp. bagazo « résidu de ce qu'on presse pour en extraire le jus, dit spéc. à propos de la canne à sucre », en usage surtout en Amérique latine, attesté dep. 1600 (Perez de Hita d'apr. Cor.), dér. de baga « baie », du lat. baca « id. » (v. baie3). En raison du sens et de la localisation des plus anc. attest. fr., un empr. au prov. mod. bagasso « résidu de l'olive » (König, loc. cit., EWFS2) est exclu. V. aussi Schmidt, p. 105, Rupp., p. 100.