× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
AUTEL, subst. masc.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1. a) Au propre, fin xies. alter « (dans la relig. chrét.) table où l'on célèbre la messe » (Alexis, strophe 34, éd. Paris et Pannier, Paris, 1872, p. 147 : Deus fist l'imagene por soe amor parler Al servitor qui serveit al alter); ca 1100 autel « id. » (Roland, ms. Châteauroux, éd. Foerster, Heilbronn, 1883, p. 365 : mot riche ofrande a desus lautel mise); b) 1644 Antiq. « sorte de table destinée à l'usage des sacrifices » (Corneille, Pompée, III, 2 ds Littré : Cependant à Pompée élevez des autels; Rendez-lui les honneurs qu'on rend aux immortels); 2. a) av. 1662 fig. autel « symbole de la relig. chrét. et du ministère des prêtres » (Pascal ds Rich. 1680 : Il est juste que ceux qui servent à l'autel, vivent de l'autel); b) 1669 « symbole de la pers. aimée (lang. amoureux class.) » (Molière, Tartuffe, III, 3 ds Littré : Ils n'ont point de faveur qu'ils n'aillent divulguer, Et leur langue indiscrète, en qui l'on se confie, Déshonore l'autel où leur cœur sacrifie); c) 1674 (Boileau, Art poétique, IV, ibid. : A sa gloire en cent lieux fit dresser des autels). Empr. au lat. altare, surtout au plur. en lat. class. altaria « lieu élevé réservé aux sacrifices » (Pacuvius, Trag. 233 ds TLL s.v., 1725, 68); empl. plutôt au sing. par les aut. chrét., en réf. à l'A. T. (Itala, Gen., 20, 24, ibid., 1727, 68) ou au culte chrét. (Tertullien, Orat., 11, ibid., 1728, 29); cf. avec 2 a, St Jérôme, Quaest. hebr. in gen., p. 71, ibid., 1728, 57. Le chang. de la finale -er (Alexis, supra) en -el est dû prob. à une substitution du suff. -el à la finale -er, rare dans des termes désignant des objets concrets (cette substitution s'explique peut-être par une attraction paronymique avec ostel « hôpital, hôtel » à une époque où les Hôtels-Dieu étaient des maisons religieuses); le chang. de suff. a pu être favorisé par la confusion des termin. -els et -ers devenues -er au cas suj. sing. et au cas régime plur. (cf. Ph. de Thaün, Bestiaire, éd. Walberg, 2267 : alters rimant avec tels; v. aussi Pope, § 398).