Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BINER, verbe.
I.− Emploi trans.
A.− AGRIC. Labourer la terre pour la deuxième fois; la soumettre à une seconde façon. Plus loin des hommes réunis deux à deux binent la terre avec des hoyaux (Du Camp, Le Nil,1854, p. 200).
P. méton. Biner la vigne, biner les betteraves.
B.− En partic., HORTIC. ,,Ouvrir la surface d'un sol avec une binette, soit pour le nettoyer, c'est-à-dire pour en extirper les mauvaises herbes, soit seulement pour l'aérer et donner plus de vigueur aux végétaux qui l'occupent`` (É.-A. Carrière, Encyclop. hortic., 1862, p. 56).
II.− Emploi intrans., DR. CANON. Célébrer deux messes le même jour, généralement dans deux églises différentes (Attesté dans la plupart des dict. gén.).Ce prêtre a la permission de biner (Ac.1835-1878).
Rem. On rencontre en fr. région. biner « embrasser sur les deux joues » :
Bine-moi, Claudine, ma Claudine. Et elle [Luce] se musait sous mon capuchon et m'embrassait. Colette, Claudine à Paris,1901, p. 74.
Prononc. : [bine]. Étymol. et Hist. I. 1. 1269 agric. (Cart. de Silly, B.N. 1. 11059, fo87 rodans Gdf. Compl.); 1697 spéc. hortic. (La Quintinye, Instructions pour les jardins fruitiers et potagers, Amsterdam, t. 1, p. 23); 2. 1598 « embrasser » (Guy de Tours, Souspirs Amoureux, L. I − I, 18 − dans Hug.); subsiste comme régionalisme (Rougé, Le Folklore de la Touraine; v. aussi FEW, s.v. binare). II. 1680 intrans. relig. (Rich.). I 1 mot commun aux lang. hisp. et gallo-rom. (REW3) du lat. vulg. *binare « retourner la terre une seconde fois » attesté en lat. médiév. la plupart du temps à l'emploie fig. (av. 1141, Hugues de St Victor dans Du Cange, s.v. binare); peut-être par l'intermédiaire de l'a. prov. binar « id. » (Pt Levy), formé sur le lat. bini qui semble avoir perdu à basse époque sa valeur de distributif et son acception de « paire, couple » pour ne plus être qu'adj. numéral « deux » (Mittelat. W. s.v., 1480, 71-1481, 14); 2 peut-être par emploi métaphorique de 1, ou directement rattaché au sens « deux » de bini (embrasser sur les deux joues) avec infl. possible de biser* « baiser »; II directement dér. du rad. du lat. bini; dés. -er. Fréq. abs. littér. : 21.