× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
moldo-valaque n.m. LING. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1891 - «Le principal effort des jeunes littérateurs contemporains consiste, comme je le crois, à découvrir la Pléiade et à la traduire en moldo-valaque [...]» Tailhade, in J. HuretEnquête sur l'évolution littéraire, 331 (Charpentier) - R.R.
1891 - «Ronsard ! Pffif ! Encore un qui a traduit le français en moldo-valaque Verlaine, in J. HuretEnquête sur l'évolution littéraire, 69 (Charpentier) - R.R.
Moldo-valaque n.m. N. PEUPLE - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1842 - «MOLDO-VALAQUE. adj. et s. des 2g (ethnogr.) Il se dit quelquefois Des habitants de la Moldavie et de Ceux de la Valachie, envisagés comme ne formant qu'une seule nation.» Complément Acad.aussi dans La Châtre, 1854 - TGLF
1866 - «[...] il protège modestement les Moldo-Valaques [...]» L. VeuillotLes Odeurs de Paris, 55 (Crès, 1924) - A.Ré.
1874 - Lar. GDUaussi dans Guérin, 1892 - TGLF
valaque n.m. LING. "roumain" 
Compl.TLF (mêmes réf., ø texte)
1858 - «Que sont, en effet, l'italien, l'espagnol, le français, le valaque ? Du latin mutilé, privé de ses riches flexions, réduit à des tronçons de mots écourtés, suppléant par des entassements de monosyllabes à la savante organisation de l'idiome ancien [...]» E. RenanDe l'Origine du langage, 162 (2e éd., M. Lévy) - J.S.