Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
mot à mot (traduire -) loc. verb. LING. - TLF, 1549, Sibilet ; FEW (6/III, 304a), GLLF, 1625, Stoer ; L, cit. Rollin ; DG, R, ø d.
*1568 - «[...] ie me suis plus estudié à rendre Francois cest autheur, qu'a le traduire mot à mot, et ay mieux aimé representer son sens que ses mots [...]» B. de Girard, Préf., in Du Haillan, trad. : Cornelius NeposLes Vies des plus grands [...] capitaines, iv recto (L'Huillier) - P.E.
traduire v. LING. - ND2, 1527 ; PR[67], 1528 ; FEW (13/II, 153b), BW5, 1534 ; DG, 1539, R. Est. ; Gc, R. Est. ; L, 16e, Amyot.
Compl.TLF (mêmes réf., ø texte)
1520 - Dialogue tres elegant intitule le Peregrin traictant de lhoneste et pudique amour concilie par pure et sincere vertu traduict de vulgaire italien en langue francoyse par maistre Francoys Dassy (Lyon), in Baudrier, 12, 123 - Z. rom. P., 87, 101.
*1525 - «Cy finist la cirurgie (et) practique de tres excellet docteur en medecine maistre Jehan de Vigo [...] traduitte de latin en fracois [...]» Benoist Bounyn et Jehan Planfoys (Lyon), in Baudrier, 10, 424 - Z. rom. P., 87, 102.