Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
christiania tombé (avec bâtons) loc. nom. m. SKI - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1924 - «Les bâtons doivent être prêts à freiner si le leader tombe dans une crevasse. S'il tombe plantez vos bâtons dans la neige, amenez vos skis perpendiculairement à la ligne de marche et laissez-vous tomber du côté de vos skis opposé à la crevasse. Cet arrêt nommé 'christiania tombé avec bâtons' est l'enrayage le plus efficace si vous en avez le temps, mais si la poussée en avant est très forte il faut tomber n'importe comment pourvu que vous tombiez vite.» A.G., trad. : A. LunnLe Ski, 143 (Chambéry, Libr. Dardel) - C.T.
1933 - «[...] des christianias, rien que des christianias dans toute leur gamme - freinés, dérapés, coulés, arrachés, avec ou sans 'bond', tombés même - tout était à voir [...]» La R. du ski, n° 4, avr., 83 - C.T.
saut tombé loc. nom. m. SKI - RSp., 1969, Gautrat ; absent TLF.
1928 - «Un saut réussi sur un grand tremplin est la juste récompense des innombrables sauts 'tombés' que l'on a faits sur de petits tremplins.» A. Mooser et M. Bourgeois, trad. : A. Zarn et P. BarblanL'Art du ski, 323 (Zurich, éd. Bopp) - C.T.
tombé adj. SKI - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1924 - «Les bâtons doivent être prêts à freiner si le leader tombe dans une crevasse. S'il tombe plantez vos bâtons dans la neige, amenez vos skis perpendiculairement à la ligne de marche et laissez-vous tomber du côté de vos skis opposé à la crevasse. Cet arrêt nommé 'christiania tombé avec bâtons' est l'enrayage le plus efficace si vous en avez le temps, mais si la poussée en avant est très forte il faut tomber n'importe comment pourvu que vous tombiez vite.» A.G., trad. : A. LunnLe Ski, 143 (Chambéry, Libr. Dardel) - C.T.
tombé (pas -) loc. nom. m. CHORÉGR. - FEW (13/II, 406b), GLLF, TLF, 1765, Encycl. ; L, ø d.
• pas tombé
  - L, GLLF, 1872 ; GR[85], ø d.
Compl.TLF (mêmes réf., ø texte)
1690 - «Pas tombé, se dit lors qu'on ne plie qu'après avoir posé le pied qu'on a mû.» FuretièreDict. univ. - E.R.
*1700 - «Pas tombé [...]» R.-A. FeuilletChorégraphie ou l'Art de décrire la dance, 11 (Brunet) - E.R.
*1725 - «Ce pas est très-singulier dans sa maniere de le faire, et je croy qu'il ne tient son nom que de sa seule construction [...] il faut d'abord s'élever sur la pointe du pied et plier après le pas [...]» P. RameauLe Maître à danser, 142 (Paris, chez Villette) - E.R.
*1861 - «Pas tombé [...]» A. BournonvilleEtudes chorégraphiques, 12 (Copenhague) - E.R.
*1895 - «Nom d'un temps de danse usité dans la danse de théâtre et précédant souvent les pas et les attitudes. On l'exécute en s'élevant primitivement sur la pointe d'un pied et en pliant ensuite les genoux et restant sur les genoux pliés [...]» G. DesratDict. de la danse (Genève, Slatkine, 1980) - E.R.