× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
amour (ce n'est pas de l' -, c'est de la rage) loc. phrast. non conv. AFFECT. - TLF (ce n'est plus -), cit. Giono, 1929 ; DELF, cit. Blondin, 1959 ; GR[85], ø d.
1812 - «FRISAC, pleurant. Ah ! Monsieur, ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage DésaugiersLe Mariage de Dumollet, 19 (Masson) - P.E.
male-rage n.f. AFFECT.  SANTÉ  "désir violent" - FEW (10, 9a), B. des Périers ; Gc (malerage), Michel Lhospital ; L (malerage), 16e ; absent TLF.
Au 19e :
1832 - BalzacContes drôlatiques, I, 24 - Matoré, 289.
1834 - «[...] ils courraient risque de crever de male-rage de faim [...]» Th. GautierLes Grotesques, 96 - Matoré, 288.
para-rage n.m. MÉD. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1885 - «Dire de toutes choses : 'Après moi le déluge !' c'est facile. [...] Le monde n'a pas de barque. Il n'a même pas de parapluie, comme dit la chanson. - M. Pasteur nous répondra qu'il a le para-rage. Voilà une bonne invention ! Il s'est trouvé un jeune berger, mordu par un chien enragé, pour se prêter aux expériences du savant, et un savant comme on en compte un par siècle [...]» L'Illustration, 7 nov., 299b - G.S.
rage (faire - avec/de ses pieds tortus) loc. verb. non conv. ACTION "fig. : ne faire rien qui vaille" - FEW (8, 295a), BEI, 1640, Oudin ; absent TLF.
1596 - «M. L'autre est : Que plusieurs Peres Iesuites (dont ils font rage des pieds tortus, comme de gens d'un autre monde) soubz le manteau d'un passeport, et autrement se callent dans leur terroir. Et voy-là le pot aux roses de par-bieu, c'est icy (mon coeur) ou gist le lieure [...]» R. MortierLe "Hochepot ou Salmigondi des folz", 110 (Bruxelles, Palais des Académies) - P.E.