× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
VULGATE, subst. fém.
RELIG. Version latine de la Bible à partir du texte hébreu, due à saint Jérôme et reconnue comme officielle dans l'Église catholique depuis le concile de Trente. Je préfère cette vieille Vulgate, à cause du latin! Comme ça ronfle, à côté de ce pauvre petit français malingre et pulmonique! (Flaub., Corresp., 1857, p. 213).
P. anal. Texte qui fait foi. J'ai l'impression que l'imaginaire, c'est un peu le parent pauvre de la psychanalyse. Coincé entre le réel et le symbolique, on dirait qu'il est déprécié, au moins par la vulgate psychanalytique (Le Nouvel Observateur, 10 janv. 1977, p. 68, col. 2).
Prononc. et Orth.: [vylgat]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. 1630 La version vulgate (D'Aubigné, Méditations sur les Pseaumes, Préf., éd. Réaume et De Caussade, t. 2, p. 114); id. La latine Vulgaite (Id., Traité sur les guerres civiles, éd. Réaume et De Caussade, t. 2, p. 41). Empr. au lat. chrét.vulgata (editio), en parlant de la trad. cour. des Septante ou de sa trad. lat., chez St Augustin et St Jérôme; le sens mod., à partir du Concile de Trente (Blaise Lat. chrét.). Vulgata, fém. de vulgatus, part. passé adj. de vulgare « répandre dans le public », « rendre accessible », dér. de vulgus « le commun des hommes, la foule ». Fréq. abs. littér.: 43.