× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
VOCERO, subst. masc.
Région. (Corse). Complainte ou lamentation populaire improvisée, en vers ou en prose rythmée, en l'honneur d'un défunt auprès de son lit mortuaire, dans certains pays méditerranéens, notamment en Corse. Elle parlait de sa Corse, d'un merveilleux vocero improvisé aux funérailles par sa femme de chambre (A. Daudet, Immortel, 1888, p. 257).Le vocero est l'âme même de la vendetta, c'est la voix des voceratrices qui souffle la passion du sang dans le cœur des hommes (Lorrain, Heures Corse, 1905, p. 62).
Prononc. et Orth.: [vɔseʀo]. S'écrit aussi -cé- (Lar. Lang. fr., Rob. 1985). À l'ital., accent sur la 1resyll., durée de la voy. un peu longue, r apical [vɔtʃero]. Plur. voceri, -ros. Prop. Catach-Golf. Orth. Lexicogr. 1971, p. 314: vocéro, plur. des vocéros. Étymol. et Hist. 1840 (Mérimée, Colomba, p. 20). Empr. au corsevoceru « chant funèbre », dér. de voce (voix*).