× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
MACACHE, adv.
Arg. [Comme expression marquant le refus, la négation] Il n'y en a pas; non; rien du tout; pas du tout; impossible. Dire, répondre macache. Le groupe constatait l'absence de tout: − l'caoutchouc a fait l'mur, nib de bidoche, et on s'met la ceinture d'électrique. − Quant au fromgi, macache, et pas pud'confiture que d'beurre en broche (Barbusse, Feu1916, p. 206).Quant aux mille-feuilles, macache! C'est des génoises glacées (Colette, Gigi, 1944, p. 152).
REM.
Macach(e) bono,(Macach bono, Macache bono) loc. adv.[pour exprimer le dégoût, le refus: «pas bon du tout»] est auj. vieilli. (Ds Nouv. Lar. ill., Lar. 20eet Rob.).
Prononc.: [makaʃ]. Étymol. et Hist. 1861 makach (Lecomte, Chemins de l'épaulette, p. 172 ds Fr. mod. t. 19, p. 301); 1866 macache (Villars, Précieuses du jour, p. 24). Empr. à l'ar. maghrébin maīkān s [corresp. à l'ar. class. mākāna say'] «il n'y a pas» (mā ...s «ne... pas», kān «il y a, il existe»). Cf. sabir macach, après 1830 ds Sain. Lang. par., p. 153: Sbagnoul meskin ... macach trabadjar bono. Fréq. abs. littér.: 11. Bbg. George (K.E.M.). Formules de négation et de refus en fr. pop. et arg. Fr. mod. 1970, t. 38, p. 313.