× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
LIMERICK, subst. masc.
LITT. Poème grotesque ou licencieux, à la mode en Angleterre à l'époque victorienne. En fait les rimes de Lear sont monotones et décevantes mais son petit monde de vieillards loufoques et de bêtes étonnantes... sa naïveté surtout et sa fraîcheur, valent toujours à ce drôle de poète une place d'honneur parmi les praticiens du « limerick » (J. G. Clarkds Dict. International des Termes littér., fasc. L, La Haye, Paris, Éd. Mouton, 1973, p. 42).
Prononc. et Orth. : [limʀik]. Plur. -ricks. Étymol. et Hist. 1952 (Dict. des Œuvres, Laffont-Bompoiani, t. 1, p. 372, col. 2 : Chansons ineptes (The Book of Nonsense) [...] Le livre consiste en une série de « limericks », forme de strophes de cinq vers rimés aabba, et déjà employées dans l'Histoire de seize vieilles merveilleuses et dans un autre volume de 1820). Terme de la litt. angl., attesté dep. 1896, désignant un type de poème apparu vers 1820 et popularisé par E. Lear (1812-1888, spéc. Book of Nonsense, 1846), sans doute empr. au nom de la ville et du comté de Limerick en Irlande, mais pour des raisons mal connues. NED rapporte la tradition de jeux d'improvisation de bouts rimés au cours desquels on reprenait en chœur la phrase Will you come up to Limerick « viendras-tu jusqu'à Limerick », cette tradition pourrait remonter à un groupe de poètes irlandais de cette ville à la fin du xviiies. qu'évoque Webster's pour expliquer le terme; mais une autre tradition rattache le mot aux chansons à boire rapportées par les soldats irlandais qui avaient servi en France au xviiies. (cf. Termes littér. 1973 et Encyclop. Brit.).