× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
HAPAX, subst. masc.
LING. Mot, forme dont on n'a pu relever qu'un exemple; en partic., ,,Vocable n'ayant qu'une seule occurrence dans un corpus donné`` (Phél. Ling. 1976) :
Le corpus du T.L.F. contient évidemment beaucoup de vocables présents au xxesiècle (surtout dans son second « demi-siècle ») et totalement absents du xixe; l'inverse doit être beaucoup plus rare, sauf pour les hapax. Ch. Muller, Le Trésor de la lang. fr. et la stat. lex. ds Trav. Ling. Litt. Strasbourg, 1973, p. 93.
P. métaph. Toute vraie occasion est un hapax, c'est-à-dire qu'elle ne comporte ni précédent, ni réédition, ni avant-goût ni arrière-goût; elle ne s'annonce pas par des signes précurseurs et ne connaît pas de « seconde fois » (Jankél., Je-ne-sais-quoi,1957, p. 117).
Prononc. : [apaks]. Étymol. et Hist. 1909 hapax legomenon (Lar. pour tous); 1919 apax (Esn. Poilu, p. 27). Du gr. α ́ π α ξ λ ε γ ο ́ μ ε ν ο ν « dit une seule fois » (α ́ π α ξ « une seule fois », λ ε γ ο ́ μ ε ν ο ν « dit » part. prés. passif de λ ε ́ γ ε ι ν « dire »). Expr. utilisée dans un texte angl. en 1654 : John Trapp, Annotations upon the Old and New Testament, IV, 605 ds NED Suppl.2.