× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
GLASS, subst. masc.
Pop. Verre à boire :
potiron. − C'est moi qui fais le chef d'orchestre. vanderague. − Su' la table! le chœur. − Oui! Oui! potiron. − Ça y est... Rangez les glass, ou je casse tout! Courteline, Gaîtés Esc.,1886, VI, p. 85.
P. méton. Consommation servie dans un verre. Boire, prendre, siffler un glass. Et que tu avales ton glass d'un trait, sans t'y reprendre (Arnoux, Zulma,1960, p. 27).
Prononc. et Orth. : [glas]. Mais si Pt Rob. et Lar. Lang. fr. transcrivent [a], Dupré 1972, p. 1125, au contraire recommande [ɑ] : [glɑ:s]. Homon. glace. Graph. glasse (cf. Queneau, Zazie, 1959, p. 165) prob. sous l'influence de l'angl. Étymol. et Hist. 1628 glace « verre à boire » (O. Chéreau, Le Jargon ou Langage de l'argot réformé ds Sain. Sources arg. t. 1, p. 195); 1886 glass (Courteline, loc. cit.). Empr. à l'all.Glas « verre à boire ». Bbg. Quem. DDL t. 5.