× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
GOAL, subst. masc.
SPORTS, vieilli
A. − But, cadre qui délimite le but au foot-ball, au hand-ball, au rugby, etc. V. baudruche ex. 6.
B. − Gardien de but. Il semblait un goal guettant un coup franc (Vercel, Cap Conan,1934, p. 213).
REM.
Goal(-)average,(Goal average, Goal-average) subst. masc.Décompte des buts marqués et reçus par chaque équipe dans une compétition. Les trois équipes se retrouvent à égalité avec chacune six victoires et une défaite. Au goal average, le SCPO − qui possède déjà la tête avec 118 pts, contre 106 à Alfortville − assure sa qualification (L'Auto,14 janv. 1934, p. 5 ds Grubb, Fr. sp. neol., 1937, p. 41).
Prononc. et Orth. : [go:l]. Les dict. n'indiquent que le plur. des goal-averages. Le mot entier goal-keeper n'étant jamais employé, on peut proposer des goals, même pour le sens B (supra). Homon. gaule. Étymol. et Hist. 1. 1882 mot angl. traduit par but (Old Nick jr, Le polo in La Vie élégante, 15 sept. ds Quem. DDL t. 1); 1894 24 essais et un goal (Débats, p. 3, col. 6, 19 janv. ds Bonn., p. 66); 2. 1924 « gardien de but » (Montherl., Olymp., p. 225). Empr. à l'angl.goal « but », terme d'orig. discutée qui semble avoir désigné d'abord une limite, puis la marque matérielle d'un objectif dans les jeux sportifs. Le sens 2 est une abrév. de l'angl. goal-keeper « gardien de but », propre au fr. et qui ne tient pas compte du sens de chacun des termes du mot composé angl. ni de l'ordre déterminant-déterminé de l'angl., dont la forme abrégée ne peut être que keeper « gardien ». Bbg. Arveiller (R.). R. Ling. rom. 1975, t. 39, p. 207 (s.v. goal-average). - Bäcker (N.). Probleme des inneren Lehnguts dargestellt an den Anglizismen der französischen Sportsprache. Tübingen, 1975, p. 167; pp. 253-254. - Becker (K.). Sportanglizismen im modernen Französisch. Meisenheim, 1970, p. 26, 41, 66, 76, 147, 329, 338.