× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er septembre 2026. Celle-ci apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez tester la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
ÉTARQUER, verbe trans.
MAR. [Le compl. désigne un cordage, une voile] Raidir, tendre le plus possible. Étarquer une écoute, une voile. Les drisses doivent toujours être étarquées (Barber1969).Pas une voile qui ne fût vigoureusement étarquée (Verne, Tour monde,1873, p. 117).
Emploi pronom. à sens passif. Et [le vannier] établit sa voile, une fortune carrée en toile tissée à la maison, et brunie comme vieux cuir. Vent arrière, elle aiderait à la marche. Elle se gonfla, s'étarqua, et la barque commença de glisser (La Varende, Homme aux gants,1943, p. 101).
Prononc. : [etaʀke]. Étymol. et Hist. xviies. esterquer (Explication de divers termes ds Jal); 1773 étarquer (Bourdé de La Villehuet, Manuel des marins : hunier ... étarqué). Empr. au m. néerl. sterken « raffermir, consolider » (Verdam), v. FEW t. 17, p. 229a, Barbier Misc. 5, 11); le mot fr. signifie proprement « hisser une voile jusqu'à ce qu'elle soit tendue, raide ». Bbg. Artur (J.). Le Lang. des gens de mer. Déf. Lang. fr. 1970, no52, p. 24. − La Landelle (G. de). Le Lang. des marins. Paris, 1859, p. 340. − Le Scal (Y.). Lang. de la mar. à voile. Vie Lang. 1961, p. 190.