× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
COSSER, verbe intrans.
Région. ou vx. [En parlant des ovins ou des caprins] Se heurter le front, la tête. Pareils à des béliers furieux qui cossent (Renard, Écorn.,1892, p. 232):
Le capripède répondit : − Mon fils, quand j'étais jeune, je ne mentais pas plus (...) que les boucs avec lesquels je cossais dans la joie de ma force. A. France, Le Puits de sainte Claire,1895, p. 31.
Rem. La docum. atteste, dans le même sens, la forme pronom. se cosser. Se heurter. [J'ai vu] deux boucs (...) se cosser à qui mieux mieux (Fabre, Barnabé, 1875, p. 198).
P. métaph. Heurter de front; lutter contre. Il ne fait point bon cosser avec telles gens (Courier, Pamphlets pol.,Gaz. vill., 1823, p. 187).Cet ovin [Turelure] prêt à « cosser » contre tout obstacle (Colette, Jumelle,1938, p. 52).
Prononc. et Orth. : [kɔse]. Ds Ac. 1762-1932. Étymol. et Hist. 1. 1559 « heurter de la tête en poussant [en parlant d'animaux à cornes] » (Ronsard, Eclogue ds Œuvres, éd. P. Laumonier, t. X, p. 61); 2. 1823 au fig. « entrer en conflit » (Courier, loc. cit.). Empr. à l'ital. cozzare, attesté au sens 1 dep. 1300-1313 (Dante, Inferno ds Batt.) et au sens 2 dep. xves. (Lorenzo de Medici, ibid.), prob. dér. en -iare du gr. κ ο ́ π τ ε ι ν « pousser, frapper » (v. cotir; FEW t. 2, p. 1157 a). Fréq. abs. littér. : 1. Bbg. Hope 1971, p. 184. − Wind 1928, p. 192.