× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
CHTIMI, CH'TIMI, subst. masc.
Français du Nord; patois des Français du Nord.
« Hé lo! Hé lo! T'chais pas? Y a l'gars Chantosiau qui veut marier mi. − Qu'est-ce tu veux qu'ça m'foute? répond l'autre. − Hé lo! Hélo! 'coute'core... Avec eine femme veuve qu'a d'matériel plein l'cagna. » Par un bouton de la capote, le chtimi retient sa victime. Genevoix, La Boue,1921, p. 170.
Prononc. et Orth. : [ʃtimi]. La forme ch'timi offre l'avantage de suggérer la prononc. chuintante de ch (p. oppos. à des cas comme cht(h)onien ou ch note k). Au plur. les ch(')timis. Étymol. et Hist. Av. 1914 arg. milit. (d'apr. Esn. Poilu). Origine controversée : pour Esn. Poilu 1919 (hypothèse la plus vraisemblable) ch'timi serait constitué de la juxtaposition de mots du Nord : ch' « ce » [= le, d'apr. l'usage dans les parlers picards de remplacer l'art. le par ce prononcé che, cf. les gars de ch'nord], ti « toi », mi « moi »; pour Rob. Suppl. chtimi serait composé de ch'ti « chétif » [mais captivus ne paraît pas survivre en picard] et mi « moi »; pour Dauzat Ling. fr., p. 295, ce serait une expression picarde, proprement ch't'i mi « c'est-il moi? » qui n'est pas confirmée par ailleurs. Bbg. Dauzat Ling. fr. 1946, p. 201, 295.