× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
CABRE, subst. fém.
A.− Région. Chèvre :
Le petit chevrier toscan ne dessine pas les chèvres d'après les bas-reliefs... mais d'après les cabres bondissantes de son troupeau. A. Suarès, Voyage du Condottière,t. 2, 1932, p. 194.
B.− P. anal., TECHNOL., inus. Appareil de levage tripode utilisé autrefois dans les ports, les carrières, etc. (cf. chèvre).
Rem. Attesté dans la plupart des dictionnaires.
P. ext., TISS., vx. Chevalet du métier à tisser la soie qui supporte l'ensouple pendant le montage des chaînes (cf. cabri).
Rem. Attesté dans la plupart des dict. du xixes. ainsi que dans Lar. 20e.
Prononc. : [kɑ:bʀ]. [ɑ] accentué est gén. post. et long [ɑ:] devant une consonne sonore suivie d'une liquide; à ce sujet, cf. Fouché Prononc. 1959, p. 58; Grammont Prononc. 1958, p. 31; G. Straka, Syst. des voyelles du fr. mod., Strasbourg, Inst. de Phonét., 1950, p. 21; Mart. Comment prononce 1913, p. 32. Étymol. et Hist. 1. 1535 cabre « chèvre » (Rabelais, Gargantua, éd. R. Calder et M. A. Screech, Genève, 1970, p. 47 : Sang de les cabres! [juron atténué pour « Sang du Christ! »]); 1547 (N. du Fail, Propos rustiques, p. 135 dans IGLF Litt. : gambes de cabre à la sauce verte); 2. 1723 technol. (J. Savary des Bruslons, Dict. universel de comm. : Cabre. Espèce d'engin assez semblable à celui que les charpentiers et les maçons appellent une chèvre). Empr. à l'a. prov. cabra « chèvre » (dep. 1241-82, Deudes de Prades dans Rayn.) et « machine pour élever les pierres » (1497 d'apr. Pansier t. 3, p. 31), du lat. capra (v. chèvre).
BBG. − Sain. Sources t. 1 1972 [1925], p. 259.