× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BUER, verbe.
A.− Emploi trans., vx ou région. Faire la buée, la lessive. Buer du linge (Lar. 19e, Lar. Lang. fr. qui cite un ex. de P. Hamp).
Rem. Attesté dans la plupart des dict. gén. avec la mention vx ou populaire.
B.− Emploi intrans., BOULANGERIE. [Le suj. désigne le pain pendant la cuisson ou à la sortie du four] Dégager de la buée, de la vapeur.
Rem. 1. Attesté dans la plupart des dict. gén. 2. On rencontre dans la docum. un emploi analogue au sens de « se couvrir de buée, de vapeur » :
Bien leur en prit d'avoir découvert cet endroit tranquille, car les soirées où le ciel et les pavés sont couleur de boue, où les vitres buent, où les souliers s'enlisent dans la fange grasse, se succédèrent sans alternances d'horizons-clairs. Huysmans, Les Sœurs Vatard,1879, p. 248.
PRONONC. − Seule transcr. dans DG : bu-é.
ÉTYMOL. ET HIST. − A.− Mil. xiies. « lessiver, laver » (Sept Sages, 2631 dans T.-L.); considéré comme vx ou dial. par la plupart des dict. dep. Trév. 1704. B.− Entre 1320 et 1330 « dégager de l'humidité, de la vapeur » (Watriquet de Couvin, Dits, 301, 164 dans T.-L.). De l'a. b. frq. *bûkôn « tremper dans la lessive » (Brunot t. 1, p. 127; Kuen dans Festschrift Wechssler, Jena-Leipzig, 1929, pp. 337-342 dans FEW t. 15, 2, p. 12; EWFS2; Gam. Rom.2t. 1, p. 311; REW3, no1379), reconstitué d'apr. m. b. all. būken, m. h. all. tardif buchen [all. bauchen], m. angl. bouken, d'apr. Kluge20, s.v. bauchen; dans le domaine gallo-rom. se serait formé le part. passé substantivé *bucata d'où l'a. prov. bugada (xiiies., Deudes de Prades dans Rayn.) et le fr. buée. Étant donné l'antériorité et l'aire géogr. du verbe buer, seulement attesté dans la France du Nord, cette hyp. semble préférable à celle d'un dér. subst. en -ata préexistant au verbe, et fait sur le modèle d'un coll. germ. qui correspondrait au suisse aléman. (Soleure) buchete « ensemble du linge mis dans la lessive » (FEW t. 15, 2, pp. 11-12).
STAT. − Fréq. abs. littér. : 3.