× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BINER, verbe.
I.− Emploi trans.
A.− AGRIC. Labourer la terre pour la deuxième fois; la soumettre à une seconde façon. Plus loin des hommes réunis deux à deux binent la terre avec des hoyaux (Du Camp, Le Nil,1854, p. 200).
P. méton. Biner la vigne, biner les betteraves.
B.− En partic., HORTIC. ,,Ouvrir la surface d'un sol avec une binette, soit pour le nettoyer, c'est-à-dire pour en extirper les mauvaises herbes, soit seulement pour l'aérer et donner plus de vigueur aux végétaux qui l'occupent`` (É.-A. Carrière, Encyclop. hortic., 1862, p. 56).
II.− Emploi intrans., DR. CANON. Célébrer deux messes le même jour, généralement dans deux églises différentes (Attesté dans la plupart des dict. gén.).Ce prêtre a la permission de biner (Ac.1835-1878).
Rem. On rencontre en fr. région. biner « embrasser sur les deux joues » :
Bine-moi, Claudine, ma Claudine. Et elle [Luce] se musait sous mon capuchon et m'embrassait. Colette, Claudine à Paris,1901, p. 74.
Prononc. : [bine]. Étymol. et Hist. I. 1. 1269 agric. (Cart. de Silly, B.N. 1. 11059, fo87 rodans Gdf. Compl.); 1697 spéc. hortic. (La Quintinye, Instructions pour les jardins fruitiers et potagers, Amsterdam, t. 1, p. 23); 2. 1598 « embrasser » (Guy de Tours, Souspirs Amoureux, L. I − I, 18 − dans Hug.); subsiste comme régionalisme (Rougé, Le Folklore de la Touraine; v. aussi FEW, s.v. binare). II. 1680 intrans. relig. (Rich.). I 1 mot commun aux lang. hisp. et gallo-rom. (REW3) du lat. vulg. *binare « retourner la terre une seconde fois » attesté en lat. médiév. la plupart du temps à l'emploie fig. (av. 1141, Hugues de St Victor dans Du Cange, s.v. binare); peut-être par l'intermédiaire de l'a. prov. binar « id. » (Pt Levy), formé sur le lat. bini qui semble avoir perdu à basse époque sa valeur de distributif et son acception de « paire, couple » pour ne plus être qu'adj. numéral « deux » (Mittelat. W. s.v., 1480, 71-1481, 14); 2 peut-être par emploi métaphorique de 1, ou directement rattaché au sens « deux » de bini (embrasser sur les deux joues) avec infl. possible de biser* « baiser »; II directement dér. du rad. du lat. bini; dés. -er. Fréq. abs. littér. : 21.