× Annonce

Chers utilisateurs et utilisatrices du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplaçée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclue également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
MASSORAH, MASSORE, subst. fém.
HIST. RELIG. Ensemble de points-voyelles, de signes de ponctuation et de lecture, de notes marginales et interlinéaires, mis au point par les docteurs juifs de Tibériade pour fixer le texte hébraïque de la Bible et éviter des altérations dans sa transmission (d'apr. Foi t.1 1968). Quand la massore sera mieux connue et mieux étudiée dans le détail, elle fournira sans nul doute des ressources plus précieuses encore pour l'intelligence des textes sacrés (Bible1912).
P. méton. Le texte [de la Bible] lui-même en tant que constitué et transmis en fonction des principes de critique textuelle ou d'exégèse des massorètes (d'apr. Théol. cath. t. 10, 1 1928).
Rem. Parfois graph. avec une majuscule à l'initiale (cf. Bible 1912 et Dheilly 1964, s.v. massorète).
Prononc. et Orth.: [masɔ ʀa], [-sɔ:ʀ]. Ac. 1762-1835 massorah, massore; Ac. 1935 massore, massorah. Étymol. et Hist. 1678 Massore (R. Simon, Hist. critique du Vieux Testament, p.165); 1762 Massorah (Ac.). Empr. à l'hébr. mishnaïque māsōrā hou massōrā hpour māsōreth, massōreth «tradition», dér. de māsar «transmettre». C'est à tort que l'on a rattaché ce mot à l'hébr. biblique māsōreth «lien» (Ezechiel 20, 37, hapax) pour *ma'ăsōreth, dér. de āsar «lier, attacher» (d'apr. P.Joüon, Gramm. de l'hébr. biblique, § 16a, note; v. aussi Bible 1912, NED et Klein Etymol.). En lat. sc. Masora (1518, D. Bomberg, Biblia hebraica cum Masora et Targum, Venise ds Bible t. 1, 1912, col. 1844).