Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
BAGASSE1, subst. fém.
A.− BOT. Fruit d'un arbre de la Guyane.
B.− TECHNOL. Résidu fibreux de la canne à sucre :
On la met [la canne à sucre] en paquets, et on la conserve dans des réduits qui ressemblent assez bien aux cases à bagasses. Baudry des Lozières, Voyage à la Louisiane,1802, p. 164.
Rem. Séchée, la bagasse est employée comme combustible dans les sucreries; est utilisée également dans la fabrication du papier.
P. anal. Résidu de la fermentation des tiges d'indigotier quand on les retire de la cuve.
Prononc. et Orth. : [bagas]. Les dict. mod. enregistrent tous la forme bagace excepté Quillet 1965 qui admet bagasse ou bagace. En ce qui concerne les dict. hist. on trouve bagace seul ds Ac. 1798; Ac. 1835 consacre à bagace une simple vedette de renvoi à bagasse (cf. aussi Littré et Lar. 20e). Ac. 1878 note, s.v. bagasse : ,,On écrit aussi quelquefois bagace.`` Besch. 1845, Lar. 19e, Nouv. Lar. ill., Guérin 1892 et DG donnent parallèlement bagasse ou bagace. Étymol. et Hist. 1724 bagasse, -ace « canne à sucre dont on a extrait le suc » (Nouv. Voy. aux Isles de l'Amérique, du Père Labat, La Haye, I, 2, p. 53 [à propos de la Martinique], d'apr. König, p. 21 : Il est bon de dire un mot des flambeaux de bagasses − qui sont composez de cannes, qui après avoir passé au moulin − ont été seichées au soleil. Les bagaces brûlent très-bien); 1743 bagasse « id. » (P. Barrère, Nouv. Descr. de la France équinox., Paris, p. 50 [à propos de la Guyane], ibid.). Empr. à l'esp. bagazo « résidu de ce qu'on presse pour en extraire le jus, dit spéc. à propos de la canne à sucre », en usage surtout en Amérique latine, attesté dep. 1600 (Perez de Hita d'apr. Cor.), dér. de baga « baie », du lat. baca « id. » (v. baie3). En raison du sens et de la localisation des plus anc. attest. fr., un empr. au prov. mod. bagasso « résidu de l'olive » (König, loc. cit., EWFS2) est exclu. V. aussi Schmidt, p. 105, Rupp., p. 100. Fréq. abs. littér. : 1.
BBG. − Brüch (J.). Bemerkungen zum französischen etymologischen Wörterbuch E. Gamillschegs Z. fr. Spr. Lit. 1927, t. 49, p. 294. − König 1939, pp. 21-22. − Lammens 1890, pp. 38-39.