× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
TAIRE, verbe
Étymol. et Hist. 1. Fin xes. réfl. « ne pas parler, garder le silence » (Passion, éd. D'Arco Silvio Avalle, 215: Judeu l'acusent [Jesu], el se tais); déb. xiies. intrans. (Benedeit, St Brendan, éd. E. G. R. Waters, 700); ca 1165 id. taire [: afaire] (Benoît de Ste-Maure, Troie, 21322 ds T.-L.); xiies. id. teisir [: suffrir] (Everart de Kirkham, Distiques de Caton, strophe 134 d, éd. E. Stengel, p. 135); 2. a) ca 1100 « cesser de parler » intrans.; réfl. (Roland, éd. J. Bédier, 1026: Tais, Oliver; 259: Ambdui vos en taisez!); ca 1225 trans. taire sa boche (Hist. Guillaume Le Maréchal, 13 ds T.-L.); 1744 taire sa gueule (Vadé, Œuvres, Sur la prise de Menin, IV ds Quem DDL t. 19); b) 1225-30 réfl. « (en parlant d'oiseaux) cesser de pépier » (Guillaume de Lorris, Rose, éd. F. Lecoy, 67); 1387-89 intrans. fere crier et tayre [le limier] (Gaston Phébus, Chasse, éd. G. Tilander, 44, 32, p. 191); 3. 1remoit. xiies. trans. « ne pas dire, ne pas exprimer; passer sous silence; cacher » (Psautier d'Oxford, 108, 1 ds T.-L.: la meie löenge ne tasiras [ne silueris]); ca 1165 (Benoît de Ste-Maure, Troie, 19, ibid.: scïence que est teüe Est tost oblïee e perdüe); ca 1175 taire [: faire] (Id., Chron. ducs de Normandie, éd. C. Fahlin, 10402); 1240-80 spéc. « cacher, ne pas laisser paraître (un sentiment, un état d'âme) » (Baudouin de Condé, Dits et contes, 316, 1385 ds T.-L.: Mais encore vous ai tëu Celui [torment de l'amour]); cf. 1683, 1ersept. (Bossuet, Oraison funèbre M.-Th. d'Autriche ds Œuvres, éd. B. Velat et Y. Champailler, p. 123: [les âmes vertueuses] non seulement elles savent taire, mais encore sacrifier leurs peines secrètes); 4. fig. le suj. désigne un inanimé; réfl. a) 1174-87 « cesser de s'exprimer » (Chrétien de Troyes, Perceval, éd. F. Lecoy, 6006: De mon seignor Gauvain se test Li contes ici a estal); b) ca 1230 « cesser de se manifester, s'effacer » (Chevalier aux deux épées, 5426 ds T.-L.: toutes les biautés ki soient Envers la siue se taisoient); c) fin xiiies. « (en parlant des éléments déchaînés) cesser de se manifester, se calmer » (Psautier [Bibl. Mazarine 258], fol. 133 ds Littré: si se turent li flot); 1667 « (en parlant d'un sentiment) ne pas se manifester » (Racine, Andromaque, III, 3: la douleur qui se tait). L'a. fr. taisir, régulièrement issu du lat. tacere (intrans. « garder le silence, se taire »; trans. « ne pas dire, ne pas parler de »), a, dep. le xiies. (supra), été concurrencé par la forme taire (d'apr. les inf. du type fais: faire [< facere] qui peu à peu l'évinça, Fouché Morphol., § 119, 3o; Pope, § 884 et 886). La forme a. fr. taisier réfl. « garder le silence » (ca 1210 Herbert de Dammartin, Fouque de Candie, 2921 ds T.-L.), p. chang. de conjug., prob. sous l'infl. des représentants du lat. vulg. *quietare « calmer, apaiser » (d'où l'a. fr. coisier au sens de « se taire » fin xiies. réfl. Sermons de St Bernard, 6, 19, ibid.).