× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
RACHER, verbe trans.
Étymol. et Hist. 1831 technol. (Will.). Prob. introd. en fr. par l'intermédiaire d'un corresp. dial. (peut-être le fr.-prov., v. FEW t. 10, p. 89a, note 3) qui a dû avoir le même sens et celui de « terminer une broderie par des petits points symétriques » également att. en fr. mod. dep. 1771 (Saint-Aubin, L'Art du brodeur ds Fr. mod. t. 20, 1952, p. 306) et jusqu'à la fin du xixes. (Havard 1890; déjà en m. fr. raché de « garni de (en parlant d'un vêtement, d'une étoffe) », de 1388 à 1551, v. Gay et racher « faire des ciselures sur le métal », de 1464 à 1532, id.). Du lat. pop. *rasicare « racler » (cf. le vénit. rascar « se racler la gorge »; l'ital. du Sud ras̆ka « gratter, racler », le logoudorien [dial. du centre et du nord-ouest de la Sardaigne] rasigare « id. », le cat., l'esp., le port. et l'a. langued. rascar « id. », v. FEW t. 10, p. 86a et 88b), dér. du lat. rasus, part. passé du verbe radere « raser », v. ras3.