Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
QUENELLE, subst. fém.
Étymol. et Hist. 1750 ([Briand], Dict. des alimens, vins et liqueurs..., Paris, t. 1, Avis, p. XI: quenelles de poulardes). Empr. à l'all.Knödel « aliment en forme de boulette, quenelle ».

Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :

Histoire :
Attesté depuis 1750 (Briand, Alimens, volume 1, Avis, page XI : Quatre Hors d'oeuvres […] Quenelles de poulardes). Première attestation dans la lexicographie : 1823 (Boiste6 : Quenelle, s. f. ragoût de viande, de pâte et de pommes). - 

Origine :
Transfert linguistique : emprunt au français régional d'Alsace quenelle subst. fém. désignant diverses préparations culinaires (cf. Rézeau, DRFA, pages 453‑457), adaptation de l'allemand Knödel subst. masc. « boulette de farine et de divers ingrédients » (attesté depuis le 16e siècle, Lexer). Cf. von Wartburg in FEW 16, 339a, knödel ; cf. aussi Rézeau, DRFA et DRF (qui analyse des emprunts et des calques du français régional d'Alsace). Notons cependant que selon Behrens, Sprachgut, page 92, cette étymologie (< Knödel) est difficilement justifiable du point de vue phonétique et que le mot serait plus probablement à rapprocher de Knöllen ou Knollen (variantes de Knolle « bulbe, bosse », attesté depuis le 13e/14e siècle, Grimm 11, 1466 ; Lexer). Nous écartons cette étymologie pour des raisons sémantiques.


Rédaction TLF 1990 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2007 : Zuzana Navrátilová. - Relecture mise à jour 2008 : Éva Buchi ; Otto Jänicke ; Thomas Städtler ; Nadine Steinfeld ; Gilles Petrequin.