× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
PHILIPPINE, subst. fém. et adj.
Étymol. et Hist. [1869 bonjour, Philippine (Littré)] 1. 1898 jeu (DG); 2. ca 1900 «amande jumelle» (Combe, Pl. air, 164 ds Pierreh.). Altération, par rapprochement avec le prénom Philippe, de l'all. Vielliebchen, proprement «bien-aimée» (viel «beaucoup» et Liebchen, dimin. de lieb adj. «cher, chéri»), également empl. pour désigner le jeu et les amandes jumelles (1remoitié du xixes., v. Kluge20), et qui est prob. une altération de l'angl. valentine «bien-aimé» (dep. 1450 ds NED) ou du fr. valentin, valentine «id.», dér. du nom de saint Valentin. L'angl. connaît également les sens de «amandes jumelles» (1839 ds NED Suppl.2). et de jeu (1879 philopoena present ds NED).