× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er septembre 2026. Celle-ci apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez tester la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
PANTOIS, -OISE, adj.
Étymol. et Hist. 1. a) 1546 couillon pantois (Rabelais, Tiers Livre, XXVIII, éd. Screech, p.199); b) 1550 «palpitant, haletant» (Ronsard, Odes ds OEuvres compl., éd. P. Laumonier, t.1, p.65); 2. ca 1584 «penaud» (Brantôme, Des dames, ibid., éd. L. Lalanne, t.9, p.77). Dér. régr. de l'a. fr. pantaisier, pantoisier «palpiter, frémir» (ca 1160, Eneas, 8125 ds T.-L.), «haleter» (ca 1165, Guillaume d'Angleterre, 2731, ibid.), att. jusqu'au xvies. (v. Hug.), du lat. pop.*pantasiare «avoir des visions, rêver» (qui a vécu dans l'a. prov. pantaizar, pantaisar, pantaiar «rêver» et pantais «rêve, inquiétude, trouble», v. Rayn. et Levy (E.) Prov.), d'où, par l'intermédiaire d'un sens «faire un mauvais rêve, un cauchemar», «haleter, être oppressé, suffoqué, hors d'haleine» (cf. sicilien pantasciari «être oppressé», calabrais pantasiari «inquiéter, tourmenter», cat. pantaixar «être oppressé, hors d'haleine sous l'effet de l'émotion», dial. de Venise et Vérone pantes' àr «id.», v. REW3no6459 et DEI). Le lat. est un empr., fait à une époque où le φ était encore un -p- aspiré, au gr. φ α ν τ α σ ι ω ̃ (de φ α ν τ α σ ι ́ α , v. fantaisie) «faire naître une idée, se figurer, imaginer».