× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
CANNE, subst. fém.
Étymol. et Hist. 1. a) Ca 1160 chane « cruche » (Énéas, éd. Salverda de Grave, 2131); attesté encore dans les dialectes de l'Ouest, du N.-O., en Bourgogne et en francoprovençal (cf. FEW t. 2, 204); b) 1286 « mesure de liquide » chainne (Arch. Doubs ds Gdf.); 2. 1180-90 canne « hampe de lance » (Alexandre de Paris, R. d'Alexandre, éd. E.-C. Armstrong, II, 986); 3. ca 1250 cane « roseau [en partic., canne à sucre] » (Gossuin de Metz, Image du Monde, 127 ds T.-L.); 1305 [pour faire des flûtes] (Joinville, St Louis, 388 c, ibid.); spéc. a) av. 1266 « mesure de longueur » (Assises de Jérusalem, I, 171 ds Littré) − 1725 Du Puitsp.; b) 1380 « trachée-artère » (Evrart de Conty, Probl. d'Arist., B.N. 210 fo174ads Gdf.); c) av. 1525 « tuyau de flûte » (Cretin, à Fr. Charbonnier, p. 236 ds Hug.); 1704 « sarbacane de verrier » (Trév.); 1899 « robinet » (Nouv. Lar. ill.); d) 1596 « bâton léger sur lequel on s'appuie pour marcher » (Hulsius, Dict. françois-alemand..., Francfort, 1616). Du lat. canna « roseau » (empr. au gr. κ α ́ ν ν α « id. ») qui a connu de nombreux emplois techn. tels que « tuyau (d'un instrument de musique) », Ovide, Met., 11, 171 ds TLL s.v., 262, 4; « mesure de longueur », iies. Nipsus, Grom., p. 286, 21, ibid., 262, 23; « sorte de récipient » (canna désignant prob. à l'orig. le bec verseur, de là la dénomination du récipient en entier), vies. Venance Fortunat, Vita Radeg., 19, 44, ibid., 262, 51, bien attestés en lat. médiév. (Du Cange; Nierm.); une partie des sens réunis sous 3 sont des emprunts au prov. qui connaît le sens 3 (début xiiies., P. Espanhol ds Rayn.) et le sens 3 a (xiiies., P. Cardinal, ibid.). Le lat. canna subsiste de même dans les domaines ibér. et ital. (REW3, no1597); il est passé très tôt dans le domaine germ. au sens de « pot » (Kluge20, s.v. Kanne).