× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BRAGUE, subst. fém.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1. 1308 « culotte » (Ystoire de li Normant, trad. Aimé, 2-34 dans Quem.); 2. 1553 mar. (Rabelais, Quart livre, ch. 18, éd. Marty-Laveaux, II, 337). 1 empr. au prov. braya, braga (braya, xiiies., braga fin xives dans Rayn.), lui-même du lat. braca (braie*); 2 plutôt qu'issu de 1 par transposition au domaine mar. (FEW t. 1, s.v. braca), est sans doute empr. à l'ital. braga « id. » (dep. 1607, B. Crescentio, Nautica mediterranea d'apr. Vidos, p. 253) mot prob. génois, cf. le dér. lat. médiév. bragoto attesté à Gênes dès 1495 (v. Vidos, loc. cit.). Cette hyp. s'appuie sur le fait que l'ital. est la seule lang. rom. où les sens « culotte » (ital. braca « culotte » dep. xiiies. d'apr. DEI) et « cordage » (ital. braca « cordage, câble qu'on noue autour d'objets pour les soulever » dep. 1503-72, G. Bartoli d'apr. Tomm.-Bell. et Batt.) ont coexisté, et que le génois a fourni aux autres lang. rom., partic. au fr., de nombreux termes de mar. (v. Vidos Tecn., pp. 295-310).