× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BARGUIGNER, verbe intrans.
Étymol. ET HIST. − 1. 1165-70 trans. bargaignier « marchander » (B. de Ste Maure, Troie, éd. L. Constans, 11. 420 dans T.-L. : De grant neient entre en barate, Qui ço bargaigne qu'il n'achate); ca 1165 barguignier (G. d'Arras, Eracle, éd. Loeseth, 1344, ibid.). − Trév. 1771; noté comme appartenant au ,,style familier`` dep. Ac. 1740 et comme ,,très ancien`` par Trév. 1752; 2. 1234 barguaignier de « hésiter au sujet de (qqc.) » (Huon de Mery, Torn. Antecr., 2049 dans Gdf. Compl. : Barguaignier de la departie De l'une et de l'autre partie); 1400-22 emploi abs. sans barguigner (Monstrelet, Chron., 1. I, ch. XXVII, ibid.). Barguigner, attesté en lat. médiév. sous la forme barcaniare « faire du commerce » (ixes., Capit. reg. Franc., 271 et 302, 10 dans Mittellat. W. s.v., 1374, 47), barganniare (Leg. I Eadweard, tit. 1, text. Quadripart., Liebermann, I, p. 139 dans Nierm.), (cf. aussi le dér. barganaticum « impôt sur les marchandises » attesté dès 752-68 : Dipl. Pipp., 19 dans Mittellat. W. s.v., 1374, 36) est, selon l'hyp. communément reçue (EWFS1; FEW t. 15,2, p. 190b; v. aussi Ulrich dans Z. rom. Philol., t. 3, pp. 265-266), empr. à un a.b.frq. *borganjan, issu du croisement d'un frq. *borgen (all. mod. borgen « prêter, emprunter ») avec l'a.b.frq. *waidanjan (gagner*); le passage de -or- à -ar- s'explique par l'infl. de *waidanjan ou par assimilation régressive. Le passage de bargaignier à barguigner s'est peut-être fait par attraction de engigner (engeigner*); au sens 2 cf. a.fr. bargaigne « hésitation » (déverbal de barguigner « hésiter ») dès ca 1195, J. Bodel, Saxons dans T.-L. Une nouvelle hyp. a été proposée par Gamillscheg, Rom. Germ.2, t. 1, p. 293 et EWFS2: les formes de lat. médiév. remonteraient à un *barwaniare, issu d'un frq. *warbanjan, dér. du subst. *warb. Ce subst. peut en effet se déduire du m.h.all. warb « action de tourner; affaire, métier » (Lexer30), a.dan. hvarv « industrie, métier », m.b.all. werf, warf « id. », subst. qui se rattachent eux-mêmes aux verbes a.h.all. hwerfan et hwerban « se tourner, s'en retourner, exercer (une profession) », all. mod. werben « rechercher » (Falk-Torp, s.v. Hverve-hverv). Cette hyp., suppose la métathèse (non attestée, mais phonét. rég.) *warbanjan > *barwanjan; il semble d'autre part que le sens de l'étymon orienterait plutôt vers l'activité propre au producteur que vers celle du client acheteur. L'étymon gr. π ρ α ̃ γ μ α « affaire, entreprise », par l'intermédiaire d'une forme *π ρ α ́ γ α μ α, véhiculée à travers le vénitien (Brüch dans Z. fr. Spr. Lit., t. 49, pp. 297-298), fait difficulté des points de vue phonét. et historique.