Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
AYA, subst. fém.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1913, supra. Hapax. Empr. à l'anglo-indien ayah « nurse, femme de chambre aux Indes », attesté dep. 1782 (India Gaz., 12 oct. ds NED), lui-même empr. au port. aia « nurse, bonne d'enfants aux Indes », fém. de aio « gouverneur, précepteur » attesté dep. le xves. (Cronica do Condestabre de Portugal Dom Nuno Alvares Pereira, Coimbra 1911, cap. 2, p. 6 ds Mach. t. 1). Plutôt qu'issu du got. *hagja « gardien, protecteur » (REW3, no3985, Gam., Rom., t. 1, p. 382, DEI s.v. aio, Mach. t. 1 s.v. aio) dont la corresp. en all. est mal affirmée, le port. aia est empr. au lat. avia « grand-mère » pris au sens de « femme âgée qui soigne les enfants », le masc. aio ayant été formé sur le fém. qui n'appartenait pas à la lang. littér. mais au lang. enfantin (lat. aia dans une inscription chrét., Corpus Inscriptionum latinarum, V suppl., 351 ds TLL s.v., 14, 19, 56). V. Cor. t. 1, s.v. ayo, Schuchardt, Rom. Lehnw. im Berb., Wiener Sitzungsber., t. 188, pp. 46-50, C. Michaelis, Z. rom. Philol., t. 20, p. 166, E. Richter, Beiheft zur Z. rom. Philol., t. 82, p. 39.