Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
AMARELLE, subst. fém.
Étymol. ET HIST. − xiies. bot. amerele (Gloss. du XIIes., ap. Léop. Delisle, Bibl. de l'Ec. des Ch., 6esér., t. 5, p. 331 ds Gdf. Compl. : Amarusca rom. amerele, similiter camomillae). Terme en usage en Suisse rom. (canton de Vaud), amarala « camomille sauvage », Pat. Suisse rom. t. 1 1924-33, p. 326a. Soit, issu du croisement du bas lat. amalusta (et changement de finale) avec lat. amarus (amer*); lat. amalusta seulement attesté aux ive-ves. par le Ps. Apulée, Herb., 24 ds TLL s.v. amalocia, 1810, 17 comme étant en usage chez les Daces au sens de « camomille » : chamaemelon ... Campani amalociam, Tusci apianam, Dacï amalustam vocant. (Voir aussi André Bot. 1956, pp. 84-85, s.v. chamaemēlon); le croisement avec amarus s'expliquerait par le goût amer de la décoction de camomille. Cette hyp. émise par Thomas, Mél. étymol. fr., Paris, 1902, p. 105 est fort complexe et fait de plus appel à un étymon peu attesté pour un mot aux développements nombreux et pop. (Sain. Sources t. 3 1930, p. 206 et Rolland, Flore pop., t. 7, pp. 32-34), voir cependant amourette, bot. Soit, plus prob. empr. au lat. médiév. amarella, amarellum, attesté au sens de « cerise aigre, griotte » dep. viiie-xies., Gloses ds Mittellat. W. s.v. amarella, mais qui ne présente le sens de « camomille » ni ds Mittellat. W., ni ds Diefenbach, Gloss. lat.-germ., Francfort, 1857, p. 27e. Même hyp. formulée par DEI pour l'ital. amarella « herbe amère », et pour l'all. amarelle « griotte » par Weigand, Deutsches Wörterbuch, Giessen, 1909, t. 1, col. 48. Le fr. mod. amarelle, glosé cerasum par Duez en 1659 ds Gdf. Compl. est certainement issu de ce lat. médiév. Sain., loc. cit., fait d'amarelle, amarelle un dér. de amer (suff. -elle*) faisant ainsi appel à amarus comme élément de base, et non de simple contamination.