× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
ALPAGA, ALPACA, ALPAGUE, subst. masc.
Étymol. ET HIST. − 1716 alpaque « sorte de lama du Pérou » (Frézier, Rel. du voy. de la Mer du Sud, p. 139 d'apr. König 1939, p. 14); 1739 alpaca ou alpague « id. » (Giraudeau, Banque rendue facile, p. 388 d'apr. DG). La forme pace (1579), donnée comme 1reattest. de alpaga par Dauzat 1968 et König 1939, est un autre mot empr. directement au quichua. La forme alpagne est prob. une erreur de graphie pour alpague (cf. FEW t. 20, p. 74, s.v. paco). Empr. à l'esp. alpaca, attesté dep. 1740 env. sous la forme alpaco (Juan y Ulloa, Relación Historica del Viage a la America Meridional, II, 199 ds Fried. 1960, s.v. paco : Vicuñas, Alpacos ó Tarugas, y Llamas), prob. de l'aymara allpaca (Cor., I; FEW, loc. cit.). Malgré l'antériorité du mot fr., l'intermédiaire esp. est certain en raison de l'ancienneté de la colonisation esp. au Pérou (1532). Alpaguer, 1935 d'apr. Esn. 1966.