× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
AIGUADE, subst. fém.
Étymol. ET HIST. − 1541 egade « approvisionnement d'eau pour un navire » (La Borderie, Discours du Voyage de Constantinople, ds Gdf. Compl. : Qui eust veu lors toute nostre brigade Qui paravant avoit faulte d'egade, De malvoysie et vin cler se remplir, Le jour entier a bien boire accomplir); 1552 aiguade « id. » (Rabelais, Œuvres, éd. Marty-Lavaux, Paris, 1868-903, IV, 2 ds Hug. : Ce pendent que les chormes des naufz faisoient aiguade). Sens considéré comme vieilli à partir de Besch. 1845; 1611 aiguade « lieu où les navires font provision d'eau » (Cotgr. : Aiguade. A watering, a taking in of fresh water; also, a place of watering, for shippes). Plutôt qu'au prov. aigada (hyp. de Dauzat 1968, Bl.-W.5, EWFS2) dont le sens « provision d'eau » n'est attesté qu'en prov. mod. (voir Mistral t. 1 1879, s.v. eigado; l'a. prov. aigada n'a que les sens d'« inondation, marée, alluvion », voir Rayn., Levy, Prov.) pourrait être emprunté, avec influence de aigue*, à l'esp. aguada « provision d'eau », attesté dep. 1440 (Díaz de Games d'apr. Cor. t. 1 1954, p. 58) et dér. de agua « eau », du lat. aqua (eau*).