× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
mesurés (vers -) loc. nom. pl. VERSIF. "vers dont le rythme se fonde sur la longueur ou la brièveté des syllabes" - GLLF, GR[85], 1690, Fur. ; TLF, ø d.
Au sing. 
av. 1574 - «Moy doncq qui retirant mes pas leur gloire resuivray, / Meurdrissant l'oubli, vivre ta gloire feray, / Et de ce vers mesuré ton sainct nom bruire l'on orra, / Puis que ta saincte faveur aide ma saincte fureur.» E. JodelleOeuvres complètes, I, 166 (Gallimard, 1965-68) - P.E.
piqué (ne pas être - des vers) loc. verb. non conv. VALEUR "être remarquable" - BEI, 1832 ; DDL 14, 1837, Balzac [repris in GLLF, DEL, DArg.] ; GR[85], cit. Balzac ; FEW (8, 450b), 1859, Mozin ; L, ø d ; TLF, cit. Maupassant, 1885.
• ne pas être piqué des escargots
  - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1851 - «PAULIN, à part, regardant les femmes. Eh ! eh ! elles ne sont pas piquées des escargots Marc-Michel et LabicheOn demande des culottières, 24 (M. Lévy) - P.E.
piqué des vers (ne pas être -) loc. verb. non conv.  VALEUR  "fig." - TLF, 1832, d'apr. Larchey ; FEW (8, 450b), 1859, Mozin ; L, DG, PR[77], ø d.
Compl.GLLF (1837, Balzac)
*1837 - «[...] vous auriez vu un petit casse-noisette de mon invention qui n'est pas piqué des vers BalzacCésar Birotteau, 10, 216 (SEB) - J.H.-P.W.
*1842 - E. SueLes Mystères de Paris, I, 308 - Butler, 179.
tirer les vers du nez loc. verb. non conv.  RELAT.  "fig." - TLF, 1405, Ch. de Pizan ; FEW (7,31a), GLLF, 1534, Rab. ; DELF, Rab. ; L, 16e, Brantôme ; PR[77], mil. 17e ; ND4, 1695 ; R, 17e ; DG, Lex.[75], ø d.
• tirer le ver du nez
 - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1558 - «[...] il tiroit le ver du nez à ces Rouerguoys, en disant par une admiration : 'Bien malade !' A quoy le porteur respondoit incontinent il ou elle, au moyen dequoy il disoit apres avoir un petit consideré ceste urine, 'N'est ce pas un homme ? O certes be es un homme, disoit le Rouerguoys. Ah je l'ay bien veu incontinent,' disoit le medecin.» B. Des PériersNouv. récréations et joyeux devis, 220 (Champion) - P.E.
tirer les vers du nez loc. verb. non conv. RELAT. "fig." - TLF (- né), 1405, Chr. de Pizan ; FEW (7, 31a), GLLF, 1534, Rab. ; DDL 19 (- le ver -), 1558 ; DEL, Rab. ; Gc, Amyot ; L, Brantôme ; BEI, 16e ; GR[85], ø d.
*1531 - «Expiscari, Senquerir & enquester de quelque chose : Tirer a aucun les vers du nez R. EstienneDictionarium, 284 v° - P.E.
vers audiphile loc. nom. m. VERSIF. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1934 - «L'expression vers auditif pour désigner le vers fait autant (ou plus) pour l'oreille que pour l'oeil est mauvaise, fausse, vicieuse, exécrable ; je l'emploie faute de mieux, n'en ayant pas trouvé d'autre. Vers audiphiles, autophiles ou plutôt ôtophiles me paraissent passablement ridicules [...]» G. Saint-PaulPoésie, prosodisme, grammaire, 92 (Vigot) - J.S.
vers auditif loc. nom. m. VERSIF. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1934 - «L'expression vers auditif pour désigner le vers fait autant (ou plus) pour l'oreille que pour l'oeil est mauvaise, fausse, vicieuse, exécrable ; je l'emploie faute de mieux, n'en ayant pas trouvé d'autre. Vers audiphiles, autophiles ou plutôt ôtophiles me paraissent passablement ridicules [...]» G. Saint-PaulPoésie, prosodisme, grammaire, 92 (Vigot) - J.S.
vers autophile loc. nom. m. VERSIF. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1934 - «L'expression vers auditif pour désigner le vers fait autant (ou plus) pour l'oreille que pour l'oeil est mauvaise, fausse, vicieuse, exécrable ; je l'emploie faute de mieux, n'en ayant pas trouvé d'autre. Vers audiphiles, autophiles ou plutôt ôtophiles me paraissent passablement ridicules [...]» G. Saint-PaulPoésie, prosodisme, grammaire, 92 (Vigot) - J.S.
vers syllabo-tonique loc. nom. m. VERSIF. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1958 - «Chapitre II. - Vers syllabo-tonique : structure métrique du vers [...] Chapitre III. - Vers syllabo-tonique : éléments secondaires du mètre.» B.O. UnbegaunLa Versification russe, 26 à 111 (Libr. des Cinq continents) - J.S.
vers ôtophile loc. nom. m. VERSIF. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1934 - «L'expression vers auditif pour désigner le vers fait autant (ou plus) pour l'oreille que pour l'oeil est mauvaise, fausse, vicieuse, exécrable ; je l'emploie faute de mieux, n'en ayant pas trouvé d'autre. Vers audiphiles, autophiles ou plutôt ôtophiles me paraissent passablement ridicules [...]» G. Saint-PaulPoésie, prosodisme, grammaire, 92 (Vigot) - J.S.
vers' n.f. abrév.  de versionarg.  ARG. SCOL. - ø t. lex. réf. ; absent TLF, GR[92].
1931 - «In Rouen, Poitiers und Nevers wird die Ubersetzung in die Muttersprache (la version) als la vers' [...] tituliert.» GottschalkFranzösische Schülersprache, 55-56 - K.G.
vers-idée n.m. LITT. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1946 - «Je dois dire que cette séparation [poésie et forme], qui me semble possible pour l'image, ne me le semble point pour l'idée. Des vers-idées, comme La matière demeure et la forme se perd [...] Le soleil ne peut rien contre ce qui n'est plus, pour prendre des modèles du genre, perdent toute leur vertu poétique et deviennent des misères si on y retranche la forme.» J. BendaDu Poétique, 31-32 (Genève, éd. des Trois collines) - J.S.
vers-librisme n.m. LITT. - GR[85], fin 19e ; FEW (14, 316a), GLLF, 1923, Lar. ; TLF, cit. Queneau, 1968.
1891 - «[...] les reporters ont abandonné les hommes politiques pour rageusement interviewer d'ésotériques jeunes gens qui se piquent de vers-librisme ou de magie.» G.A. Aurier, in R. indépendante, in J. LethèveImpressionnistes et symbolistes devant la presse, 226 (A. Colin) - P.E.
vers-libriste adj. LITT. - TLF (verslibriste), cit. Morier, 1961.
1910 - «[...] qui a rapport au vers libre [...]» Lar. mensuel, I, 642c - M.H.
vers-libriste n.m. LITT. - TLF, 1891 [d'apr. DDL 7] ; (FEW (14, 316a), ND2, 1923 ; PR[67], 20e.
*1910 - «Qui compose des vers libres [...]» Lar. mensuel, I, 642c - M.H.
*1912 - «Tous les autres 'verslibristes', pour la plupart imitateurs indécis [...] n'ont pas d'existence propre sans ce rapport.» R. SouzaDu Rythme en fr., 49 (H. Welter) - IGLF
vers-libriste n.m. LITT. - DDL 6, 1895, Gille ; FEW (14, 316a), ND2, 1923, Lar. ; PR[72], 20e.
Compl.TLF (mêmes réf., ø texte)
1891 - «[...] comme vous et moi, voletant, se culebutant ainsi que profère le vers-libriste Jean, lui aussi !»Verlaine, Le Diable, in VerlaineOeuvres en prose, 305 (Gallimard, 1972) - J.S.
*1904 - «Tout l'art du vers-libriste doit s'appliquer, selon nous, à préparer et à résoudre les changements de mesure.»Ph. LebesgueL'Au-delà des grammaires, 188 (Sansot) - J.S.
verslibriste, vers-libriste n.m. LITT.  - vers-libriste : TLF, 1891, Verlaine [d'apr. DDL 7] ; DDL 4, 1910, Lar. mens. ; FEW (14, 316a), ND2, 1923, Lar. ; PR[72], 20e.
*1895 - «Les Verslibristes [...]»V. Gille, in La Jeune Belgique, XIV, 219 - J.Kl.
*1896 - «On peut craindre qu'ils ne s'abusent étrangement, les versilibristes (sic), en croyant libérer d'entraves surrannées le rythme [...]»Anon., in Durendal - J.Kl.
*1897 - «Parnassien, il ne l'est pas, quoique des noms antiques et même assyriens trouent le tissu du vers ; vers-libriste ou symboliste, non plus, quoique certaines strophes aux cadences cherchées démontrent que l'auteur n'est pas indifférent aux nouvelles recherches prosodiques.»La R. blanche, oct.-déc., 387 - K.S.
*1911 - «Il n'est pas de décadent qui n'ait été Symboliste ou Verslibriste et réciproquement [...]»A. BarreBibliographie de la poésie symboliste, Introd., ix (Jouve) - J.Kl.
virage sauté vers l'aval loc. nom. m. SKI - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1930 - «Le virage sauté vers l'aval, entre deux traverses, comprend en réalité deux types distincts, suivant qu'il est exécuté à grande vitesse sur pente douce, ou à vitesse relativement lente sur pente très forte.» A. de Gennes, trad. : A. LunnLe Ski alpin, 141 (Chambéry, Libr. Dardel) - C.T.