Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
chanson (c'est toujours la/une même -) loc. phrast. non conv.  PHRASÉOL.  "fig." - L, ø d ; TLF, cit. Daudet, 1868 ; R, GLLF, PR[77], DELF, ø d.
1615 - «Mon pauvre coeur, je ne say plus que te dire sinon, grace à Dieu, toujours une mesme chanson qui est que nous nous portons tous bien, ton fils vray soldat que j'ay grand peur qui aymera mieux l'espée que les livres ; quant au cadet, il guanbade fort [...]» Marthe de Mornay, let., in Mme de MornayMém., II, 254 (Renouard) - P.E.
chanson (c'est toujours la/une même -) loc. phrast. non conv. PHRASÉOL. - DDL 19, 1615 [repris in DEL] ; L, ø d ; TLF, cit. A. Daudet, 1868 ; GLLF, ø d.
• répondre toujours une même chanson
  loc. verb. RELAT. - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1579 - «[...] je le tanse à toute heure de ce qu'il laisse ainsi en une maison champestre envielir ma pauvre niepce ; mais je n'y gagne rien, car il me respond tousjours une mesme chanson, qu'il est pauvre et n'a point d'argent pour la marier, pensant que je luy en doive donner.» P. de Larivey, Les Esprits, in E. FournierLe Théâtre fr. au XVIe et au XVIIe siècle, 58b (Laplace, Sanchez) - P.E.
enseigne (être logé à la même -) loc. verb. non conv.  ÉVÉN. - FEW (4, 715a), GLLF, DELF, 1787, Féraud ; L, ø d ; TLF, cit. Zola, 1877 ; R, cit. Martin du Gard ; DG, Lex.[79], PR[82], ø d.
1773 - «Eh pardieu, mon Ami, dit en ricanant Mr. Sotentout, nous étions donc logés à la même enseigne Restif de La BretonneLe Ménage parisien, part. 1, ch. VI, 76 (Coll. 10/18, 1978) - R.R.
logé (être - à la même enseigne) loc. verb. non conv. ÉVÉN. - DDL 25, 1773, Restif de La Bretonne ; FEW (4, 715a), GLLF, DELF, GR[85], 1787, Féraud ; L, ø d ; TLF, cit. Zola, 1877 ; DG, ø d ; Lex.[79], cit. Adamov.
• être logé au même numéro
  - ø t. lex. réf. ; absent TLF
1806 - «J'ai lu dans maint in-folio, / Que tôt ou tard nous devons être / Logés au même numéro Lafortelle, in Le Chansonnier du Vaudeville, II, 39-40 (Collin) - P.E.
moi-même (un autre -) loc. nom. m. RELAT. - TLF (cêt autre moy), 1581, Desportes ; GLLF, 1640, Corn. ; GR[85], cit. Colette.
1564 - «Toutesfois puisque ledict aucteur est mon amy, et que mon amy est un autre moy mesme, je suis content de l'avouer comme mon ouvrage, et n'en jureray point autrement [...].» F. Chrestien, in La Polémique protestante contre Ronsard, 467 (Didier, STFM, 1973) - P.E.
même adj. ÊTRE "[après un subst. mis en appos. exprimant une qualité]" - TLF, 1651, Scarron v. 1050, in GLLF et GR[85], correspond à medisme ; cf. TLF
1593 - «Nostre Roy est la douceur mesme, iamais vn plus debonnaire ne porta Couronne Royale sur sa teste.» Dialogue d'entre le Maheustre et le Manant, 176 v° (s. l., 1595) - P.E.
même (faire qqn au -) loc. verb. non conv. RELAT. "attraper, tromper" - GLLF, cit. Balzac ; L, FEW (4, 807b ; rég.), ø d ; absent TLF.
Au passif 
1835 - «L'AGENT DE POLICE, montrant les papiers. Voici les preuves du délit. MACAIRE, à part. Allons ! plus de doute ! je suis fait au même ; mais c'est le cas plus que jamais de laver son linge sale en famille... (Haut.) Dites donc, vous, monsieur l'agent, ces papiers ne sont pas en règle...» Saint-Amand, Antier, LemaîtreRobert Macaire, 300b (Impr. Didot) - P.E.
1846 - «MADAME DUFOURNEL. Vous, mon pauvre frère !... dans cette ville de perdition... que vous ne connaissez pas !... CHAUFFARD. Qui est si funesse pour la jeunesse ! MADAME DUFOURNEL. Songez donc aux dangers de toute nature... CHAUFFARD. Vous serez fait au même, not' maître ! BERTHAUT. Ta ta ta... Bon pour un blanc bec comme toi... si tu y allais !» Mélesville et CarmoucheLe Bonhomme Richard, 14 (M. Lévy) - P.E.
même (toi--/vous--) pron. non conv. PHRASÉOL. "pour renvoyer une insulte" - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1537 - «HYLACTOR [...] Parlez a des bestes. Dy he matin, parles tu point ? PAMPHAGVS. Qui appelles tu matin ? Matin toy mesmes B. Des PériersLe Cymbalum mundi, 44 (Lemerre) - P.E.
1561 - «GERARD [...] par dieu, le bois / Seroit bien cher, si ce pendart / N'en portoit maintenant sa part. JOSSE. Pendart, toy-mesme, et usurier, / Qui me veux faire marier / Maugré que j'en aye, et encor / Veult retenir mes joyaux d'or [...]» J. Grévin, Les Esbahis, in J. GrévinThéâtre complet et poésies choisies, 186 (Garnier) - P.E.
1684 - «LE COMMIS. C'est un Carosse, qui... ARLEQUIN. Rosse vous-mesme. Je vous trouve bien insolent de me traiter de la sorte.» [Fatouville], Arlequin empereur dans la lune, in GherardiLe Théâtre ital., I, 135 (Braakman) - P.E.
1688 - «MEZZETIN. Hé bien, Monsieur, voilà un autre air en D la re sol. ARLEQUIN. La Rissole, vous mesme. Je vous trouve bien admirable, de me donner des sobriquets !» Regnard, Le Divorce, in GherardiLe Théâtre ital., II, 113 - P.E.
1694 - «OCTAVE. D'où vient, mon pauvre Pierrot... PIERROT. Pardy, pauvre vous-mesme. Voyez, pauvre, pauvre ! C'est bien à un homme de qualité d'appeler les gens pauvres !» Biancolelli, Arlequin défenseur du beau sexe, in GherardiLe Théâtre ital., V, 165 - P.E.
1809 - «JEROME. Tiens, c'est c' casseux d' Jocrisse. JOCRISSE. Casseux toi-même, entends-tu.» Francis et DésaugiersJocrisse aux Enfers, 18 (Cavanagh) - P.E.
même que loc. conj. non conv. PHRASÉOL. - TLF (mesmes que), 1583-90, Brantôme ; Hu, Brantôme.
1586 - «Mesme que le Roy ne veult aucun reistre pour luy, mais se contente de ses gens d'ordonnance [...]» R. de LucingeLet. sur la cour d'Henri III en 1586, 119 (Droz) - P.E.
même que loc. conj. non conv. PHRASÉOL. - TLF (mesmes que), 1583-90, Brantôme ; Hu, Brantôme.
Au 19e- GLLF, TLF (cit.), GR[85], 1839, Stendhal ; DEL, Stendhal.
1836 - «[...] enfin, la jeunesse c'est comme ça au jour d'aujourd'hui. Même que j'en ai fait des observations à Monsieur, que je ne répondais plus de rien si je ne gardais pas l'indépendance du cordon pour ne plus ouvrir passé ménuit Le Cabinet de lecture, n° 191, 15 nov., 13b - P.E.
1838 - «GUILLAUME [...] v'là M. Jacques. Mme ALARY. Mon fils ! GUILLAUME. Même que d'abord je l'ai pris pour un brigand.» Saint-Yves et VilliersUne Hist. de voleurs, 9 (Musée dramatique) - P.E.
prendre (ne s'en - qu'à soi-même) loc. verb. RELAT. "se rendre seul responsable de ce qui arrive" - TLF, DHR, 1739, Marivaux.
• ne s'en prendre à ... qu'à soi-même
  - GR[85], cit. Aragon ; absent TLF.
1531 - «Ne ten prens a personne que a toymesme, tu en es cause.» R. EstienneDictionarium, 49 r° (Ex officina Roberti Stephani) - P.E.
1606 - «Les crediteurs ne s'en doiuent prendre à autre que à eux mesmes de leur negligence [...].» J. NicotThresor, 506b (Picard, 1960) - P.E.
rien (... et -, c'est la même chose) loc. phrast. non conv. VALEUR - L, ø d ; absent TLF.
1761 - «MERCURE. Tout ce que tu diras aujourd'hui là-dessus, & rien, c'est la même chose...» GirauldEssai sur une traduction libre des comédies de Plaute, 140 (Impr. du Fort-Carré) - P.E.
soi-même (un autre -) loc. nom. m. AFFECT. - GLLF, TLF, DHR, 1640, Corn.
1584 - «Vn des plus singuliers fruicts, & plus precieux effects de l'Amitié, est la douceur, & le plaisir qu'on a de pouuoir librement descouurir ses secrets & ses pensees à son amy, qui est vn autre soy-mesmes J. Des CaurresOeuvres morales, 92 r° (De La Noue) - P.E.
soi-même (un autre -) loc. nom. m. AFFECT. - GLLF, TLF, DHR, 1640, Corn.
• un second soi-même
  - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1584 - «Dont il nous appert, que l'Amy est vn second soy-mesme [...].» J. Des CaurresOeuvres morales, 92 v° (De La Noue) - P.E.
tout de même loc. adv. PHRASÉOL.  "valeur renforçative" - TLF, cit. Balzac, 1846 ; FEW (4, 808a), 1877, Zola ; PR[73], ø d.
1835 - «Sa perruque tient bien tout de même [...]» BalzacLe Père Goriot, 219 (Garnier) - R. b. Phil., 44, 100.
turelure (la même -) loc. nom. f. non conv. EXPRESS. "fig. : le même refrain" - G, ø d ; TLF, 1729, A. Piron.
*1739 - «Margot. Hélas ! mon ordinaire, ma pauvre Madame Cotteret, vous sçavez ce qui en est, j'en suis bien triste. Madame Cotteret. Eh fi ! mon enfant, tu dis toujours la même turlure [Caylus]Les Ecosseuses, 87 (Oudot) - P.E.
*1748 - «Même turlure je disons / De tous ces vilains Penaillons [...]» Harangue des habitans de la paroisse de Sarcelles, in Pièces et anecdotes intéressantes, II, 29 (A Aix en Provence, aux dépens des Jésuites) - P.E.
*1761 - «SOSIE. Que voulez-vous que je vous dise autre chose, ce sera toujours la même turlure ; le moi que voici, ce moi qui vous parle est aussi au logis ; est-ce clair ; comment voulez-vous que je vous l'explique ?» GirauldEssai sur une traduction libre des comédies de Plaute, 155 (Impr. du Fort-Carré) - P.E.
*1756-63 - «ISABELLE. Ah mon cher pere, vous ragottés toujours la mesme turelure sans compter que cest z'un jeune homme qui a queuque chose devant lui car je le sais ben [...]» BeaumarchaisParades, 151 (SEDES) - P.E.
vaquer à soi-même loc. verb. CARACT.  "consacrer son temps à soi-même" - FEW (14, 95a), v. 1700, Mme de Sév. ; L, Bossuet ; absent TLF.
1696 - «Monsieur le Cardinal a renoncé à toutes les nouvelles du monde, pour vaquer à soi-même Coulanges, let. à Mme de Sévigné, 17 févr., in Mme de SévignéLet., X, 359 (Les Grands Ecrivains de la France) - F.N.