Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
chien (jamais à un bon - il ne vient un bon os) loc. prov. CARACT.  ÉVÉN.  PROVERBE - TLF, 1835, Acad. ; L, ø d.
• jamais à un bon chien ne tombe quelque bon os
 - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1561 - «MARIE. Nous fuyons tousjours nostre bien, / Jamais, jamais à un bon chien / Ne tombera quelque bon os : / Après qu'ils ont tourné le dos, / Ils font les meilleures risées / De celles qu'ils ont abusées.» J. Grévin, La Trésorière, in J. GrévinThéâtre complet et poésies choisies, 65 (Garnier) - P.E.
chien (jamais à un bon - il ne vient un bon os) loc. prov. CARACT.  ÉVÉN.  PROVERBE - TLF, 1835, Acad. ; L, ø d.
• jamais à un bon chien il n'arrive un bon os
 - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
1640 - «à vn bon Chien, il n'arriue iamais vn bon os .i. vn honneste ou habile homme rencontre peu souuent vne bonne fortune, au contraire on la voit fauoriser les meschans ou ignorans. vulg.» OudinCuriositez fr., 99 (Slatkine) - P.E.
commencer : on sait quand ça commence, mais (...) jamais quand ça finira loc. phrast. PHRASÉOL. "pour exprimer l'issue incertaine d'un processus" - ø t. lex. réf. ; absent TLF
1829 - «"[...] lorsqu'on est en galas [...], on sait bien quand ça commence, mais on ne sait jamais quand ça finira...".» VidocqMém., 4, 186 (Tenon) - P.R.
jamais (au grand -) loc. adv. non conv. TEMPS - GLLF, 1573, Desportes ; L, 16e, Desportes ; BEI, 1640, Oudin ; GR[85], cit. Racine ; FEW (5, 26b), 1779 ; DEL, fin 18e ; TLF, cit. Lautréamont, 1869.
• au grand fin jamais
  - absent TLF
Compl.Hu (même texte, ø d)
1546 - «Me avez vous trouvé en la confrairie des faultiers ? Jamais, jamais, au grand fin jamais. Je le fays en pere et en beat pere, sans faulte.» RabelaisLe Tiers livre, 89 (Droz) - P.E.
jamais (à la fête de saint -) loc. adv. non conv. TEMPS - absent TLF
Compl.FEW (5, 495) (mêmes réf.)
v. 1562 - «Touchant a la dote, elle se paiera a la feste de S. Iamays F. BonivardAdvis et devis de l'ancienne et nouvelle police de Genève, suivis des Advis et devis de noblesse, 256 (Impr. Fick) - P.E.
jamais de la vie loc. adv. non conv. TEMPS - GLLF, 1869, Flaubert ; GR[85], cit. Flaubert ; FEW (14, 541a), 1890-1900, Dict. gén. ; DEL, 19e ; TLF, cit. Pagnol, 1932.
1841 - «SOPHIE seule. Si on les remet d'une partie, les Camaret, il fera chaud ! On n'a jamais vu de tranquillité pareille ! jamais de la vie ! Ils sont là qu'ils déjeûnent, les sans coeurs ! Si ce n'est pas à faire damner les saints !» H. MonnierScènes de la ville et de la campagne, II, 219 (Dumont) - P.E.
1862 - «CLAPIER [...] vous avez juré de m'obéir. CESARINE, repassant à gauche. Moi ?... Jamais de la vie L. Thiboust, Un Mari dans du coton, in Chefs-d'oeuvre du théâtre mod., II, 244b (M. Lévy) - P.E.
porte (n'avoir jamais passé par une - [avec une somme d'argent]) loc. verb. non conv. ARGENT "ne pas posséder une telle somme d'argent" - ø t. lex. réf. ; absent TLF.
v. 1624 - «CAPITAINE [...] Assûre toy, vilain de quatre races, que ta desobéissance te couste un habit de dix pistoles. GALAFFRE. Vous et elles ne passates jamais par une porte Les Ramonneurs, 64 (Ed. A. Gill, Didier, STFM) - P.E.
1633 - «ALAIGRE. Je crois que dix escus et luy ne passèrent jamais par une porte Cramail, La Comédie de proverbes, in E. FournierLe Théâtre fr. au XVIe et au XVIIe siècle, 218a (Laplace, Sanchez) - P.E.
1811 - «RAMPONEAU. Excuse ma surprise ; mais cinquante louis et Taconnet, ne passent pas souvent par la même porte MartainvilleTaconnet, 33 (Barba) - P.E.
prendre : ça ne prend pas/jamais loc. phrast. non conv. ÉVÉN.  RELAT. - Lex.[79], DELF, GR[85], ø d ; absent TLF. 1938, Sartre, dans GLLF, correspond à une autre forme ; cf. GR
1791 - «[...] ils voudroient entraîner les troupes dans leur fuite : mais du foutre, ça ne prend pas chez les soldats [...]» Jean Bart, n° 177, 3 - P.E.
1804 - «RIGOLET. Laissez donc ; vous voulez me faire aller aussi, vous ; mais ça ne prendra pas. Est-ce qu'on se marie par procuration ?» Séville et DebargesLe Café du Ventriloque, 27 (Hénée) - P.E.
1809 - «Muse ! point de si ni de mais ; / Car avec moi, ça n' prend jamais La Savonade, in Les Méditations d'un hussard, 2 (Delacour et Levallois) - P.E.