Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
ALIZÉ, ÉE, adj. et subst. masc.
Étymol. ET HIST. I.− 1573 alizé (Dict. François-Lat., Paris, J. Du Puys, d'apr. Z. E. Dutko ds Fr. mod. t. 3, p. 162 [sans attest.]); 1643 alisée (Jannequin, Voyage de Lybie ds Arveiller ds Fr. mod., t. 25, p. 305 : un petit vent du Nort Alisée); 1678 alizé (Guillet, Dict. du gentilhomme ds Quem. t. 1 1959 : vents alizés). II.− Alizéen, 1575-84 (Jamyn, Œuvres, p. 924 ds Gdf. Compl. : Contrees alizeennes), attest. isolée; 1877 (Littré Suppl.). I orig. incertaine. Peut-être à rattacher aux descendants du lat. lixare « lisser », proprement « lessiver », croisé avec allisus (voir lisser, lisse adj.) : cf. a. prov. lis « lisse, doux (en parlant du temps) », bas berr. alizer « rendre uni, lisse », langued. alisá « polir, lisser », béarnais alisá « lisser » (ds S. Palay, Dict. du béarnais et du gasc. modernes, 1932), etc. (voir FEW t. 5, s.v. lixare). L'empr. à l'esp. (vientos) alisios « vents alizés » (Dauzat 1968, DEI, EWFS2), n'est pas possible, ce mot esp. n'étant attesté que dep. 1884 (d'apr. Cor. t. 1 1954, s.v.) et étant au contraire prob. emprunté au fr. Une dér. du m. fr. au lis du vent « dans la direction où le vent souffle » (Dutko ds Fr. mod., t. 3, pp. 162-163) est difficile à comprendre tant du point de vue sém. que du point de vue phonét. D'autre part cette expr. assez rare est elle-même d'origine très obsc. : Dutko, loc.cit., la fait remonter au frq. *listia, FEW t. 5 au lat. lectus « lit », et Jal 1848, s.v. lit du vent, au lat. licium « chaîne de l'étoffe ». II dér. de alizé; suff. -éen*.