Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
* Dans l'article "JUDÉO-,, élém. formant"
JUDÉO-, élém. formant
Élém. tiré du lat. judaeus « juif » et entrant dans la constr. de quelques mots sav. désignant notamment une communauté ou une langue parlée ou écrite, d'orig. médiév. et encore vivante ou non; le 2eélém. est le plus souvent un adj. ou un subst. fr.
I.
A. − [Judéo- représente l'adj. et subst. fr. juif; les mots constr. sont des adj. et subst. composés; le 2eélém. est adj. et subst. fr.]
1. [Le 2eélém. exprime l'appartenance à une région ou à sa langue] :
judéo-alexandrin, -ine (Qui concerne les) Juif(s) d'Alexandrie. En milieu juif, on continue à s'exprimer selon les catégories bibliques : Jésus s'étant servi du vocabulaire messianique, on le lui applique. Mais en milieu grec, ou en milieu judéo-alexandrin, le messie devient le logos (Philos., Relig., 1957, p. 38-11).
judéo-allemand, -ande (Qui concerne les) Juif(s) d'Allemagne. Ling. Synon. de yiddish.Le judéo-allemand (...) repose à l'origine sur un parler francique (Lang. Monde1952, p. 59).La section juive du Parti communiste de l'U.R.S.S. (...) dont les dirigeants fanatiques ont (...) expurgé du jargon judéo-allemand toute trace de l'hébreu (M. Catane, Les Juifs dans le monde, Paris, A. Michel, 1962, p. 66).
judéo-alsacien, -ienne (Qui concerne les) Juif(s) d'Alsace. Cuisine judéo-alsacienne (B. Blumenkranz, Hist. des Juifs en France, Toulouse, É. Privat, 1972, p. 173).Ling. Dialecte des Juifs d'Alsace. Le dépeuplement rural de l'Alsace s'est accentué depuis le début du siècle (...), mais la permanence des structures spécifiques de cette région : structures religieuses, populaires et même linguistiques avec le judéo-alsacien, s'est révélée assez forte pour résister à la pression du siècle (B. Blumenkranz, Hist. des Juifs en France, Toulouse, É. Privat, 1972p. 376).
judéo-arabe 1. Qui concerne les Juifs et les Arabes. Réconciliation judéo-arabe (C. Lanzmannds Les Temps mod., 1967, no253 bis, p. 12).Âge d'Or judéo-arabe de l'Espagne musulmane (H. Zafrani,ds Les Temps mod., 1979, no394 bis, p. 121).2. (Qui concerne les) Juif(s) des pays arabes, particulièrement d'Afrique du Nord. Culture judéo-arabe (S. Trigano,ds Les Temps mod., 1979, no394 bis, p. 10).Les Judéo-Arabes peuvent s'affirmer sans honte comme tels et suivre en cela l'exemple de Gisèle Halimi, qui interrogée récemment sur ses origines (...) se déclara tout de go judéo-arabe (H.-V. Sephiha,ds Les Temps mod., 1979, no394 bis, p. 124).3. Ling. Dialecte des Juifs d'Afrique du Nord. Psalmodiement des cantiques en hébreu et en judéo-arabe (M. Catane, Les Juifs dans le monde, Paris, A. Michel, 1962p. 224).Outre (...) les matériaux linguistiques précieux qu'elle représente, cette documentation orale judéo-arabe et judéo-berbère révèle (...) un contenu qui la rattache à un ensemble culturel maghrébin d'une part et à la pensée juive universelle de l'autre (H. Zafranids Les Temps mod.,1979, no394 bis, p. 120).
judéo-araméen, -éenne (Qui concerne les) Juif(s) de langue araméenne. La colonie judéo-araméenne d'Éléphantine (A. et R. Neher, Hist. biblique du peuple d'Israël, Paris, A. Maisonneuve, 1962, p. 567).Emploi subst. Voir A. Vincent, La Religion des Judéo-araméens d'Éléphantine, Paris, Geuthner, 1936 ds Théol. cath. Tables gén. t. 3 1972, col. 4376.Ling. Dialecte parlé par les Juifs à partir de l'exil babylonien. Judéo-araméen oriental (ou babylonien), judéo-araméen occidental (ou palestinien). La compilation (...) appelée « Talmud de Jérusalem » est rédigée en hébreu et dans le dialecte judéo-araméen de Palestine (Encyclop. univ.t. 151973, p. 720).
judéo-espagnol, -ole (Qui concerne les) Juif(s) (originaires) d'Espagne. En 1870 les Judéo-Espagnols du Maroc connurent les descendants de leurs expulseurs de 1492 (H.-V. Sephihads Les Temps mod.,1979, no394 bis, p. 128).Dans le Romancero Judéo-Espagnol de Marseille, recueil des poèmes paru dans « Vents et Marées » de février 1979, nous avons retrouvé l'Emmanuel Eydoux que nous aimons (Hamoré,mars 1980, p. 29).Ling. Dialectes des Juifs d'Espagne, parlés encore dans certaines communautés sefardim. Dans cet étrange microcosme, on parle le yiddish, le russe, le suédois, le polonais, l'espagnol, le judéo-espagnol, le chinois du nord, du sud, l'italien, le hongrois, le danois, le norvégien, l'allemand, le roumain, le grec et même le français (Morand, New-York,1930, p. 79).Le judéo-espagnol (parfois appelé « ladino ») que les expulsés de 1492 apportèrent avec eux dans tout le bassin de la Méditerranée (M. Catane, Qui est Juif, Paris, Laffont, 1972, p. 29).
judéo-français, -aise 1. (Qui concerne les) Juif(s) de France. Ling. a) Langue hypothétique des Juifs de France au Moyen-Âge. Le terme « judéo-français » (...) a été appliqué à tort au français des Juifs du moyen-âge, (...) cette fausse dénomination a entraîné la création de toute pièce d'une entité linguistique qui n'a jamais existé dans la réalité : le judéo-français, langue fantôme (M. Banittds R. Ling. rom., t. 27, p. 246).b) Transcription du français en caractères hébraïques. Comme l'enseignement (...) était exclusivement « sacré », ceux qui savaient écrire ne connaissaient généralement que les caractères hébraïques et, quand ils voulaient s'exprimer dans leur langage usuel, ils le transcrivaient en hébreu. Ce phénomène donna au Moyen-Âge le judéo-français, le judéo-italien, le judéo-grec, le judéo-arabe, le judéo-persan (M. Catane, Qui est Juif, Paris, Laffont, 1972).Si les journaux juifs d'expression française s'imprimaient en judéo-français en lettres carrées [lettres hébraïques] (Inform. juive,juin 1980, no303, p. 7, col. 5).2. Qui concerne les cultures, les valeurs juives et françaises. La symbiose judéo-française pouvait donner et donnait souvent d'excellents résultats : un sens très fort de la liberté, de l'égalité et de la justice; une vigueur militante; un rayonnement universel (B. Blumenkranz, Hist. des Juifs en France, Toulouse, E. Privat, 1972, p. 342).
judéo-grec, -grecque (Qui concerne les) Juif(s) de Grèce. Ling. Transcription du grec en caractères hébraïques. V. supra judéo-français ex. de M. Catane.
judéo-italien, -ienne (Qui concerne les) Juif(s) d'Italie. À trente-cinq ans il épousa une femme douce, naïve, qui appartenait comme lui à une famille judéo-italienne (Maurois, Disraëli,1927, p. 13).Ling. Italien transcrit en caractères hébraïques. V. supra judéo-français ex. de M. Catane.
judéo-provençal, -ale, -aux (Qui concerne les) Juif(s) du Comtat Venaissin. Familles judéo-provençales (B. Blumenkranz, Hist. des Juifs en France, Toulouse, E. Privat, 1972p. 34).Ling. Dialecte des Juifs du Comtat Venaissin. Leur langue ordinaire était le provençal ou plutôt le judéo-provençal, parler mixte dont nous possédons quelques œuvres imprimées (B. Blumenkranz, Hist. des Juifs en France, Toulouse, E. Privat, 1972p. 207).
2. [Le 2eélém. exprime l'adhésion à une foi, à une doctrine, à une philos.] V. judéo-chrétien et aussi :
judéo-grec, -grecque Juif hellénisant. Les Judéo-Grecs d'Alexandrie (Naudon, Fr.-maçonn.,1963, p. 76).
judéo-hellénistique Qui concerne les Juifs hellénisants. Littérature judéo-hellénistique. Le judaïsme connaîtra et enseignera la dualité corps-âme, familière à la pensée judéo-hellénistique, comme à la pensée des docteurs du talmud et à la liturgie de la synagogue, sans en venir toutefois à un dualisme aussi tranché que dans l'église (Weill, Judaïsme,1931, p. 103).
judéo-maçonnique Qui concerne les juifs et les francs-maçons; celui qui est juif et franc-maçon. Dans le numéro d'avril 1939, sous l'emblême de la francisque et la formule habituelle : « le judéo-maçonnique voilà l'ennemi », on pouvait lire en grosses lettres, comme pour résumer tout un programme : « Pétain au pouvoir » (Procès Pétain,1945, p. 25).
judéo-marxiste Qui concerne les juifs et les marxistes; celui qui est juif et marxiste. [Jean Hérold-Paquis] commence sa carrière de propagandiste sur les ordres de Radio-Saragosse pendant l'été 1938. Il s'adresse aux Français de France. Il leur explique le sens du combat que mène Franco (avec l'aide de Hitler et de Mussolini), pour la civilisation chrétienne, pour l'Europe, contre Moscou et les hordes judéo-marxistes (J. Delperrie de Bayac, Hist. de la Milice 1918-45, Paris, Fayard, 1969, p. 89).
judéo-musulman, -ane Qui concerne les juifs et les musulmans. Coexistence judéo-musulmane (M. Catane, Qui est Juif, Paris, Laffont, 1972p. 220).
B. − [Judéo- représente le subst. fr. judaïsme; le 2eélém. est un subst. fr.; il désigne une relig., une philos., une culture] V. judéo-christianisme et aussi :
judéo-hellénisme , subst. masc.Ensemble des conceptions philosophiques et religieuses des Juifs hellénisants. Le judéo-hellénisme d'Alexandrie, en interprétant trop librement la lettre de la tora, finira par adhérer à des doctrines fort étrangères au judaïsme (Weill, Judaïsme,1931p. 28).
II. − [Judéo- sert à constr. des adj.; le 2eélém. est empr. au gr.] :
judéophobe Hostile aux Juifs. V. judaïque ex. 1.
Prononc. et Orth. : [ʒydeo] ou [-ɔ-] en position inaccentuée. Généralement trait d'union quand les 2 termes sont autonomes : judéo-allemand; le 2eterme prend la marque du plur. : des judéo-grecs; soudure dans le cas d'éléments qui ne peuvent être autonomes : judéophage, judéophobe. Bbg. Quem. DDL t. 17, 20 (comp.).