Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

options d'affichagecatégorie :
ALLÔ, ALLO, interj.
Terme conventionnel par lequel on établit ou rétablit le contact avec l'interlocuteur dans une conversation téléphonique. Allô, Jacques? Allô, qui est à l'appareil? Allô, je vous entends mal, répétez :
C'est de son hôtel qu'il téléphona. − Allo! ... Je désirerais parler au docteur Bellamy, s'il vous plaît... Allo! ... C'est vous, docteur? ... Je vous demande pardon de vous déranger... Je pensais bien ne pas vous trouver à la brasserie aujourd'hui... J'aurais aimé, cependant, avoir un entretien avec vous, à l'heure qui vous conviendra le mieux... Allo! ... Vous dites? ... Tout de suite? ... Je vous remercie... G. Simenon, Les Vacances de Maigret,1948, pp. 113-114.
Prononc. : [alo]. DG transcrit [o] fermé long : à-ĺ. − Rem. Les graph. allô et allo sont l'une et l'autre très répandues, la 1reétant légèrement dominante.
Étymol. ET HIST. − 1880 appel au téléphone, interj. (Témoignage oral enregistré en juin 1906 par le Bull. Assoc. abonnés au téléph. d'apr. Dauzat ds Fr. mod. t. 6, p. 21); 1881 (Du Moncel, Lum. Électr., t. V, 432 ds Bonn. 1920 : Après avoir crié Hallo, Hallo, on prévient l'abonné qu'il est invité à entrer en correspondance avec tel numéro). Empr. à l'anglo-amér. (premiers téléphones fr. importés des U.S.A.) hallóo de même emploi, attesté sous la forme helló en 1889 ds DAE 1938, en 1895 ds NED; spécialisation d'emploi de l'angl. hallóo interj. « an exclamation to incite dogs to the chase, to call attention at a distance, to express surprise » (dep. Shakespeare), prob. var. de hállow subst. « id. » (dep. 1440; fréq. terme cynégétique : 1576, G. de Tuberville, The Booke of Hunting, 32 ds G. Tilander, Nouv. essais d'étymol. cynégétique, Lund, 1957, p. 94), dér. de to hallow « to chase or pursue with shouts » terme cynégétique (dep. ca 1340, NED); to hallow empr. à l'anglo-norm. halloer « poursuivre en criant » terme cynégétique (1160, Vie de S. Gilles; à rapprocher de l'a.-sax. halow « crier ». Fr. allo par chute de la spirante initiale. − L'hyp. selon laquelle allo, serait une déformation volontaire de allons (Dauzat ds Fr. mod. t. 6, p. 21 et ds R. de Philol. fr., t. 34, p. 90) est improbable); allons prononcé en 1880, n'a été qu'une déformation passagère de halloo; la forme hallo de 1881 confirme cette hyp.; hallo est d'ailleurs appel téléphonique commun à l'angl., l'all., le suédois. − Bonn. 1920, 2-3; Mack. t. 1 1939, p. 242.
STAT. − Fréq. abs. litt. : 235. Fréq. rel. litt. : xixes. : a) 4, b) néant; xxes. : a) 176, b) 889.
BBG. − Ac. Can.-Fr. 1968. − Allô est-il un cri de guerre? Déf. Lang. fr. 1965, no26, pp. 40-42. − Behrens Engl. 1927, p. 123. − Bél. 1957. − Bonn. 1920, pp. 2-3. − Dauzat Ling. fr. 1946, p. 187. − Dauzat (A.). Notes étymologiques et lexicologiques. Fr. mod. 1938, t. 6, pp. 21-22. − Gruss 1952. − Mack. t. 1 1939, p. 242. − Rigaud (A.). Allô! est-il un cri de guerre? Déf. Lang. fr. 1964, no24, pp. 9-13. − Thomas 1956.