× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
JUSQUE(S),(JUSQUE, JUSQUES) prép.
Étymol. et Hist. A. Prép. 1. indique la limite extrême a) 2emoitié xes. jusche + compl. de lieu (Passion, éd. D'Arco S. Avalle, 328); b) id. jusque + compl. de temps (ibid., 309); jusque peut être en relation avec des prép. indiquant le point de départ ou l'origine, comme des dans l'ex. précédent; jusque ne s'emploie plus que suivi d'une autre prép. ca 1050 jusque an (Alexis, éd. Chr. Storey, 113), surtout de la prép. à : ca 1100 jusqu'a ici au sens particulier de « d'ici à » (Roland, éd. J. Bédier, 972); 2. jusque + adv. a) ca 1165 jusque ci (Benoît de Ste-Maure, Troie, éd. L. Constans, 11865); b) 1176-81 jusqu'a demain (Chrétien de Troyes, Chevalier charrette, éd. M. Roques, 358); 1561 jusques à quand (J. Grevin, César, éd. L. Pinvert, p. 21); 1676 fig. en avoir jusque-là de qqn « en avoir assez de lui » (Mmede Sév., Lettres, éd. M. Monmerqué, t. 4, p. 453); 3. indique le degré extrême a) 1erquart xiiies. jusc'a + subst. abstr. (Lancelot del Lac, éd. O. Sommer, t. 1, p. 234); 1640 fig. aller jusques au bout (Corneille, Cinna, 1559); b) ca 1460 jusques à + inf. (Coquillart, Trad. de la Guerre des Juifs, éd. Ch. d'Héricault, t. 2, p. 310); 4. 1547 jusque + subst. peut indiquer l'inclusion dans un tout (en liaison ou non, avec des termes tels que y compris, tout) (J. Bouchet, Epistres morales du Traverseur, II, III, 4 ds Hug.). B. Adv. 1561 « même » devant un terme qu'il met en valeur, ici en relation avec un relatif (Calv., Instit., 207 ds Littré). C. Conj. a) ca 1050 jusqu' + ind. « jusqu'au moment où » (Alexis, 603); ne subsiste que comme loc. conj. av. 1405 jusques a ce que + subj. (Livre du chevalier de la Tour Landry, éd. A. de Montaiglon, p. 8); est parfois suivi de l'ind. 2emoitié du xves. jusques a ce que (Myst. du V. Testament, éd.J. de Rothschild, 34684); b) 1176-81 jusque tant que + ind. « id. » (Chrétien de Troyes, Chevalier lion, éd. M. Roques, 720); 1247 jusk'a tant que + subj. (doc. ds Runk. p. 173); c) début xiiies. jusques là que « id. » (Raoul de Houdenc, Vengeance Raguidel, 3050 ds T.-L.). Prob., bien qu'il soit attesté plus anciennement, p. aphérèse de enjusque prép. (1176-81 Chrétien de Troyes, Chevalier lion, éd. M. Roques, 5353; également attesté comme conj. cf. T.-L., s.v., cf. aussi l'a. prov. en jusca que 1143 ds Brunel t. 1, p. 49), du lat. inde ŭsque (composé de inde « d'ici » et usque « jusqu'à »), fréquent en lat. tardif, mais déjà attesté en lat. class.; le en- initial, ayant été pris pour un préf., fut ressenti comme superflu (P. Falk, Jusque et autres termes en a. fr. et en a. prov., p. 104 qui réfute l'hypothèse d'un rattachement à de usque qui n'aurait pu se constituer qu'à une époque postérieure au traitement dy- > dz̆-). Le -s- intérieur qui s'est normalement amuï (cf. les formes juque, juc encore attestées au xvies. ds Gdf.) est rétabli dans la prononc. surtout à partir du xvies., prob. sous l'infl. anal. d'autres conj. comme puisque*, et peut-être par rapprochement étymol. avec le lat. usque (FEW t. 14, p. 75a, note 4). Quant à u pour o (josque), il vient d'un doublet déjà latin avec (FEW t. 14, p. 74a).