× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
HITTITE, adj. et subst.
Étymol. et Hist. 1884 adj. et subst. (A.-H. Sayce, Principes de philologie comparée, trad. par Ernest Jovy, p. 288 et 289 ds Quem. DDL t. 20). Empr. à l'angl.hittite, empr. au terme formé sur l'hébreu Ḥitt(īm) et apparaissant pour la 1refois dans la version de la Bible de Genève de 1560 alors que la forme des Septante χ ε ́ τ τ α ι ο ι et de la Vulgate Hethaei est à l'orig. du fr. hétéens, héthéens (1721, Trév.). L'angl. hittite désignait d'abord le peuple dont il est fait mention dans la Bible (Gen. 15, 20, Juges 3, 5, etc.) puis a connu une dimension nouvelle avec les découvertes de l'archéol. et c'est dans son emploi nouv. qu'il a été empr. par le fr. (cf. NED Suppl.2et Bible Suppl. t. 4, col. 32-110); le terme hébreu Hitt(īm) a pu être rattaché au terme hittite Hatti.