× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BARDEAU, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1. 1358-59 constr. « planche mince empl. pour couvrir les toits » (Comptes municipaux de Tours, éd. Delaville-Le-Roulx, I, 141 dans Barb. 15, no4 : Pour porter late et bardeau au portail de la Riche); 2. 1803 arg. typogr. (Boiste). Orig. obsc. L'hyp. couramment proposée d'une dér. de barde* « selle » (FEW t. 19, p. 23) suppose le sens de « planche » directement issu de celui de « selle » (ce dernier impliquant une idée d'étroitesse et de minceur), étant donné que bardeau au sens de « armure faite de lames de fer » est seulement attesté au xves. L'hyp. d'un étymon germ. (Barb. Misc. 15, no4) représenté par le m. néerl. bert, bart « planche, panneau, plaque de bois » [Verdam] suppose l'existence d'une forme d'a.fr. intermédiaire non attestée *bard « planche » d'où serait dér. bardeau. Les représentants de *bard dans le domaine gallo-rom. ne révèlent jamais le sens « planche de bois », mais régulièrement celui de « boue; dalle à paver », et sont principalement issus du domaine prov. : a. prov. bart « boue, limon, bauche; dalle à paver » (Levy, Petit dict. prov.-fr., 3eéd., 1961), m.fr. barder « paver » (1427 dans Gdf.); ils semblent sans rapport avec bardeau (FEW t. 1, p. 263b, s.v. *barrum « limon »). Il reste que la selle, aussi bien que la dalle à paver, comme le bardeau, servent à couvrir, et que dans le cas de l'hyp. d'un étymon germ. on se réfère aussi au domaine du bâtiment. Même objection sur le plan sém. à l'hyp. du EWFS2, selon laquelle bardeau serait dér. d'un a.fr. *bard (dont l'existence est fondée sur les mêmes témoins que dans l'hyp. précédente), issu lui-même du lat. vulg. *bardum, d'orig. gaul. L'hyp. d'un étymon a.nord. bardi « sorte de navire » [De Vries Anord.] proposée par De Gorog (The Scandinavian Element in French and Norman, 1958, p. 64, no5) ne peut convenir du point de vue sém. que pour le sens « train de bois flotté » (Lar. 19e) qui est attesté bien trop tard pour remonter à cette origine.