× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
BAGARRE, subst. fém.
ÉTYMOL. ET HIST. − 1628 « tumulte, rixe » (Sorel Polyand., I, 478 ds Brunot, t. 3, 1repart., p. 223 : ce fut un nouveau bagarre) Orig. incertaine; prob. empr. au prov. bagarro « rixe » (Mistral), qui serait une adaptation du basque batzarre « confusion de personnes », proprement « réunion, assemblée » (M. de Azkue, Diccionario Vasco-Español-Frances, Bilbao, 1905-6), cf. gasc. batsarre « tumulte » (Palay); à rapprocher du m.fr. bagarot « bruit, tumulte » (1518. L'Estoille du monde ds Romania, t. 31, p. 354 : je dis des iniques par cause de leurs cavilations et de leur bagarot et vices, par lesquelz toute la chose publique va en voye d'estre perdu). − L'hyp. d'un rapprochement de l'a.h.all. pâgari « disputer » ou plutôt de l'a.nord. baggar « empêcher, pousser » (P. Regnaud ds R. de Philol. fr. et prov., t. 10, p. 1067) n'est acceptable ni du point de vue chronol., ni du point de vue géogr. − L'hyp. d'une transposition de gabarre « bateau » en bagarre « id. » puis « bruit confus » (Sain. Sources, t. 1, p. 180; Cor., p. 605b) en raison du caractère bruyant des bateliers, fait difficulté des points de vue sém. et morphol.