× Annonce

Chers usagers du portail lexical du CNRTL,

Après vingt ans de bons et loyaux services, la version actuelle du portail sera prochainement remplacée par une nouvelle version au 1er juillet 2026. Cette nouvelle version apporte une refonte complète de l'interface adaptée à tous les supports (ordinateurs, tablettes, smartphones) et inclut également de nouvelles ressources.

Vous pouvez d'ores et déjà vous familiariser avec la nouvelle version ici : Portail lexical

En vous remerciant,

L'équipe du CNRTL
Police de caractères:

Surligner les objets textuels
Colorer les objets :
 
 
 
 
 
 

Entrez une forme

notices corrigéescatégorie :
ALLA BREVE, loc. adv.
Étymol. ET HIST. I.− Alla breve, 1837 mus. médiév. (J.-G. Kastner, Gramm. musicale, p. 67). II.− All'ottava, 1837, supra rem. III.− Alla polacca, 1845 mus. (Besch.) IV.− Alla zoppa, 1837 mus. « d'une manière inégale » (J.-G. Kastner, loc. cit., p. 109). I loc. ital. alla breve « en peu de paroles, en peu de temps », attestée dep. 1623-1641, Buommattei, Della lingua toscana ds Batt. t. 2 1962, s.v. Breve, dans un cont. non musical; non attesté ds Tomm-Bell. 1929. II expr. ital. all'ottava « id. » attestée dep. le xviies. (Doni, Giovanni Battista [1594-1647] 11.24. 82 ds Tomm.-Bell. 1929, s.v. ottava : Ma dove entreranno persone di diversa età, e sesso, che non possono cantare all'unisono, come anderà la bisogna? gli faremo sempre cantare all'ottava). III ital. alla pol(l)aca « à la polonaise »; cf. fr. polaque, empr. à l'ital. polacca (danza) subst. fém. « danse », dep. 1826 et attesté ds Tomm.-Bell. 1929, s.v.; voir DEI et FEW t. 20, s.v. polanin; voir aussi polka* et polonaise*. IV ital. alla et zoppa littéralement « à la [manière] boiteuse ». Loc. non attestée ds Tomm.-Bell. 1929.